Макс Брэнд
Смертельная погоня
Глава 1
СЧАСТЛИВЫЙ ЧЕЛОВЕК
Насвистывая, Таг Эндерби ехал по тропинке. Иногда, переставая свистеть, он принимался петь. Несмотря на пустые карманы, на сердце у него было легко. Вместо лошади под ним брела ободранная карикатура, но он все равно уверенно сидел в седле. Больше того, за целый день во рту у Тага не было и макового зернышка, а он не унывал. Ведь до новой лошади, полных карманов и изобилия еды оставалось не более мили.
Эндерби свернул с тропинки и въехал в сосновый лес. Высокие деревья обступили его со всех сторон, образовав над головой мрачную зеленую завесу. Ни солнце, ни ветер не могли пробраться сквозь нее. Всадник и его лошадь погрузились в удушливое облако тепла, однако Таг по-прежнему продолжал петь.
Неожиданно из-за дерева появился человек с винтовкой наперевес.
— Привет! — резко крикнул он. — Это ты, Таг?
Эндерби не ответил, только запел еще громче. И проехал мимо, не обращая внимания на сердитый взгляд, брошенный ему в спину.
Его не волновали такие вещи, потому что он был счастливым от рождения. Любил друзей и радовался врагам. А мир находил до того хорошим, что его не стоит изменять, — вряд ли увидишь что-нибудь более совершенное даже во сне.
Наконец плотные ряды деревьев расступились, и перед его взором открылась огромная поляна с хижиной в центре. На зеленой траве паслись лошади — прекрасные тонконогие животные с длинными шеями, свидетельствовавшими об их размашистом беге.
Подъехав к самым дверям хижины, Таг спрыгнул на землю и выпрямился. Он был шести футов ростом, стройный и крепкий, легкий в седле. Снял седло, сбросил уздечку и повернулся к человеку, стоявшему на пороге.
— Где ты был? — спросил тот.
— Так, гулял, — ответил Эндерби.
— А где же твой конь?
— Фараон… 1
— А одежда?
— Фараон…
— Ну а деньги… они-то куда подевались?
— Фараон…
— Н-да, фараон, — вздохнул человек на пороге. — Когда-нибудь сам станешь фараоном… Наверное, ты голоден?
— Да, — признался Таг. — Поел бы. Сооруди парочку оленьих стейков. Не важно, тонко ли ты их нарежешь. Пока будут готовиться, с удовольствием перехвачу жареной форели или цыплят, чтобы заморить червячка. И подай мне три галлона кофе. Для начала. А когда стяну с себя эту мерзкую одежду, подумаю, чего бы я действительно хотел съесть.
Он вошел в хижину и, бросив седло со сбруей, направился к печи. На ней стоял и пыхтел большой чугунный котелок с бобами. Перец и томаты окрасили блюдо в аппетитный красный цвет. Больше никакой пищи видно не было, если не считать огромного кофейника на два галлона, выпускающего пар.
— О, именно об этом я мечтал! — воскликнул Эндерби. — Бобы! Просто прекрасно!
Он налил в чашку пинту кофе и тут же его выпил, затем наложил полную миску бобов, оторвал от подвешенной высохшей кукурузной лепешки хороший кусок и принялся за еду, умудряясь даже с набитым ртом что-то мурлыкать.
Мужчина, стоявший на пороге, тоже вошел в хижину, сел в углу и, положив руки на колени, уставился на Тага.
Когда-то этот человек, от которого остались одни руины, был значительной личностью. Теперь же кожа на его лице свисала складками, а живот громоздился над ремнем, с трудом поддерживающим спадающие брюки. Две верхние пуговицы на них оставались расстегнутыми. Лоснящиеся черные усы, прикрывающие уголки губ, казались не вытертыми от только что выпитой воды, брови, такие же черные, топорщились в разные стороны, а вот волосы… Волосы были белыми как снег. В глазах этого человека не светилось ни малейшей искорки юмора. Губы сложились в кислую улыбку, а усталый взгляд был устремлен в одну точку.
— Значит, опять погулял, — наконец произнес он.
Таг, не переставая жевать, сделал гримасу набитым ртом.
— Ага. — В его глазах зияли пустота и блаженство.
— Надули, как всегда?
— Почти всегда, — уточнил парень.
— Теперь понадобится новая лошадь, новые деньги и все остальное, не так ли?
— Да.
— Когда-нибудь ты попадешь в ад.
— Конечно, Дэн, — не стал спорить Таг, вновь набивая рот, сначала бобами, затем — хлебом. Его щеки раздулись.
Дэн Мэлли посмотрел на него с некоторым любопытством, как мальчик на змею.
— Не будь ты Тагом Эндерби, я бы вышвырнул тебя отсюда, — вздохнул он.
Парень шумно глотнул кофе, не проронив ни слова.
— Черт бы тебя побрал! — продолжал ворчать Мэлли. — У тебя что, луженая глотка, пить такой кипяток?..
Таг молча сделал очередной глоток. Затем снова наполнил рот бобами и лепешками.
— Кто же тебя обчистил? — поинтересовался Мэлли.
— Фараон, — с трудом проговорил Эндерби.
— Это я слышал тысячу раз. А где играли?
— У Си Дамфи.
— Ты был там? Ну и дурак! Неужели не знаешь, что Дамфи жулик?
— Знаю, — подтвердил молодой человек.
Но глаза его оставались пустыми, лишь с легким оттенком удовольствия, как у коровы, жующей жвачку.
— А ты все равно туда отправился?
— Да.
— Ну и дурак! — заключил Мэлли.
Таг запил еду кофе и прочистил горло.
— Ты говорил… — вежливо начал он.
— Я старше тебя. У меня есть право поучать, — торопливо оборвал его Дэн.
— Да, конечно же есть. — В глазах Тага блеснул огонек.
Подойдя к печи, он снова наполнил миску бобами — первая порция уже исчезла.
— Ничего себе! — прокомментировал Мэлли. — У тебя не живот, а бездонная бочка.
— В некотором роде.
Таг налил новую пинту бурлящего кофе.
— Сдаюсь! — вздохнул Дэн.
Парень промолчал, продолжая равномерно заглатывать пищу.
Мэлли положил ладонь себе на живот. Выражение его лица стало грустным.
— Между прочим, бобы с луком, — мрачно сообщил он.
— Да, — кивнул Таг, — именно поэтому я их так люблю. — И снова набил рот.
— Неужели у тебя никогда не было несварения?
— Чего? — удивился молодой человек.
— Расстройства… Болей в животе… Когда просыпаешься ночью и корчишься от боли.
— Угу! — усмехнулся Таг.