— Завтра начинается процедура моего повешения. О, запомните, что я скажу! Судья у шерифа в кармане. Своим влиянием шериф отравил сознание уже всех людей в графстве! Они не смогут найти таких присяжных, которые не готовы меня повесить. Завтра начинается суд! Кто станет защищать меня? Нет никого, кроме глупого молодого адвоката, совершенно не имеющего опыта! И даже он согласился на это, надеясь получить у меня оплату за свою работу! Я не смогла пообещать ему этого в письменной форме. Я… я… Они связали меня по рукам и ногам и бросили в реку, предложив выплыть, если смогу! Неужели вам это непонятно?
Шерри мог лишь печально смотреть на нее и молчать, а на ее лице отчаяние сменилось ужасом.
— Вы вместе с шерифом считаете… — выдохнула она, — что я виновна?
Шерри хотел опровергнуть это, но истина запечатала его уста.
— Вам лучше уйти, — выговорила Беатрис дрожащим голосом. — Не думаю, что будет полезно, если вы задержитесь здесь еще на некоторое время. Вам лучше уйти. Немедля!
Шерри, спотыкаясь, направился к двери, но, уже положив руку на холодный металл круглой ручки, обернулся и снова глянул на нее. Его мозг лихорадочно работал.
— Я пришел, чтобы спросить, чем могу вам помочь. Мне вообще не следовало приходить сюда. Но хочу заверить вас от чистого сердца, что до самого худшего дело не дойдет. Тут толстые стены, но не думаю, что они могут послужить мне помехой!
— Это вы и хотели мне сказать? Для этого и пришли? Значит, после того как меня признают виновной, приговорят к повешению, вы силой проникнете в тюрьму и увезете меня отсюда?
Он молчал, наблюдая, как она качает головой.
— Я не соглашусь, — заявила Беатрис. — Видят Небеса, у меня нет желания нарушать закон!
Шерри распахнул дверь и, даже не попрощавшись, как слепой вывалился на улицу. Там все пылало от жары. От дорожной пыли вверх поднимались горячие волны, а от белых стен, как от зеркал, отражались солнечные лучи, но Шерри показалось, что на улице страшно холодно.
Он отер лоб и пошел дальше такой же неуверенной походкой. Губы у него дрожали, он смотрел прямо перед собой, но видел все ту же картину, которая теперь не покинет его никогда — Беатрис в тюрьме смотрит на него с отчаянным спокойствием и отказывается от слабой надежды на спасение.
Глава 31
Он порадовался длинному, крутому подъему на холм, когда возвращался в дом Вилтонов, поскольку физическая нагрузка помогла ему отвлечься от навязчивых мыслей. Во всяком случае, в дом Малыш вернулся с просветленными мозгами и застал Питера Ленга в их небольшой, похожей на каюту комнате. Тот сидел над листком бумаги, задумавшись, нахмурив брови, и лишь искоса взглянул на своего друга.
— Что это, Пит? — спросил великан с напускной беззаботностью. — Ключ к сокровищу?
Ленг вернулся к своему занятию и не ответил, а Шерри между тем сообщил:
— Я повидался с шерифом.
Тут Пит поднял голову.
— На мой взгляд, он человек откровенный. Пит, с более приятным собеседником мне не приводилось разговаривать.
Ленг зевнул.
— Он даже разрешил мне посетить тюрьму и повидать Беатрис.
При этих словах погонщик скота вздрогнул:
— Дал тебе разрешение?
— Ну да! — подтвердил Шерри.
— Как это возможно? Он же не позволяет Лейману к ней даже приближаться!
— Странно, — признал Малыш. — Не знаю, чем это объяснить, но лично я уже посетил тюрьму и разговаривал с ней.
— Но произносишь это так, будто побывал на похоронах.
— Я дал обещание шерифу, что не возьму у нее никакого послания кому бы то ни было в письменной форме. А она, конечно, хотела, чтобы я сделал именно это.
— Расстроилась?
— Еще бы! Ее изводят и терроризируют. Никогда не слышал, чтобы с арестованным, которого могут приговорить к пожизненному заключению, обращались так сурово, как с ней!
Ленг опять зевнул.
— Оставь меня в покое, — взмолился он. — Я занят.
Но Шерри продолжал:
— Под конец я пообещал ей, что пойду на преступление, если ее осудят. И как ты думаешь, что она ответила?
— Не знаю, мне безразлично, — буркнул Ленг.
— Сказала, что не сделает и шагу, потому что не намерена нарушать закон. Думаю, она имела в виду решение суда.
Ленг смерил своего приятеля продолжительным и серьезным взглядом.
— Честно? — спросил он.
— Именно так и сказала.
— Пойдем прогуляемся, Малыш, — предложил Ленг. — Согласен?
— Я хочу спать, мне надо бы вздремнуть, очень устал.
— По сравнению с моей усталостью ты свеж, как дитя. Заткнись и пошли!
Ворча, Шерри подчинился, и они вышли в сад. Там, под навесом для инструментов, Ленг выбрал себе крепкую лопату, а Малышу сунул в руки кирку.
— Ты не собираешься никого закопать? — поинтересовался великан.
— Заткнись! — бросил Ленг. — Иди за мной.
Он повел его в лес за домом, а потом к тому пересеченному участку, через который с таким трудом они пробрались в первый день их появления у Вилтонов.
Однако теперь Ленг шел петляя, что позволяло им продвигаться достаточно быстро и легко.
— Сколько же ты потратил времени, чтобы разобраться в этом лабиринте? — удивился Шерри.
Но Пит ничего не ответил. Он торопливо шел вперед, как человек, охваченный сильнейшим беспокойством. Наконец вышел на поляну и встал посередине ее лицом к северу, ориентируясь на дерево с этой стороны. Затем, отойдя от него на несколько шагов в южном направлении, резко повернул направо. Далее Пит проделал такую же процедуру на южной стороне поляны и там, где новая линия пересеклась со старой, провел каблуком очередную отметку.
Немного постоял, глядя на три сделанные им отметки, отошел от них и с силой воткнул лопату в землю.
— Поработай здесь киркой! — приказал он другу.
Малыш Лю, которого теперь охватил дух приключений, повиновался беспрекословно, вогнав кирку в землю по самую рукоятку.
Они принялись выгребать землю и следующие полчаса проработали очень интенсивно. За это время выкопали глубокую яму, но тут Ленг выпрыгнул из нее и сделал Шерри знак все закопать вновь.
Малыш опять подчинился, хотя помрачнел и едва сдерживал раздражение. Они побросали землю назад и как следует ее притоптали, затем Ленг тщательно замаскировал это место сосновой хвоей, чтобы устранить все следы произведенных тут раскопок.
— Я промахнулся… На этот раз, — пояснил он.
— Может, все-таки объяснишь, что это за полоумная затея?
— Ну вот, смотри. — И Пит развернул перед другом лист бумаги.
На ней была грубо начертана какая-то схема, которая в принципе могла оказаться планом поляны, где они работали. Между линиями стояло множество цифр.
— Что за чертовщина? — подивился Шерри.
— Это означает, что я продолжал рыться в вещах старины Вилтона в его комнате, — сообщил Ленг, — и наткнулся на этот листок в его письменном столе.
— Стол заперт на ключ, как ты в него проник?