Всё проиграть и всё начать сначала, Не пожалев того, что приобрёл, И если можешь сердце, нервы, жилы Так завести, чтобы вперёд нестись, Когда с годами изменяют силы И только воля говорит: «Держись!» И если можешь быть в толпе собою, При короле с народом связь хранить И, уважая мнение любое, Главы перед молвою не клонить, И если будешь мерить расстоянье Секундами, пускаясь в дальний бег, Земля – твоё, мой мальчик, достоянье. И более того, ты – человек! Редьярд Киплинг ,
В России транслировалось аналогичное шоу «Капитал». – Примеч. ред.
«Презентация для лифта» (или речь для лифта) (англ. Elevator Pitch или Elevator Speech) – короткий рассказ о концепции продукта, проекта или сервиса. Термин отражает её ограниченность по времени – длина презентации должна быть такой, чтобы она могла быть полностью представлена за время поездки на лифте, то есть около тридцати секунд или 100–150 слов. – Примеч. ред.
Коллинз Д. От хорошего к великому. – СПб.: Стокгольмская школа экономики в Санкт-Петербурге, 2006.
В переводе с английского «virgin» означает девственница; девственный, нетронутый, чистый. – Примеч. пер.
Брэнсон Р. Теряя невинность. Автобиография. – СПб.: Стокгольмская школа экономики в Санкт-Петербурге, 2003.
MVNO (Mobile Virtual Network Operators) – операторы сотовой связи, использующие существующую инфраструктуру другого оператора, но продающие услуги под собственной маркой. – Примеч. пер.
SOHO (Small Office Home Office) – небольшой офис на дому. – Примеч. пер.
Агент перемен – исполнительный менеджер, отвечающий за оперативные этапы перемен: планы, контроль исполнения и выявление возникающих проблем. – Примеч. ред.
Семидюймовка – пластинка диаметром в семь дюймов с записанными на ней двумя композициями. – Примеч. ред.
Намёк на напитки Pepsi и Coke. – Примеч. пер.
3G (от англ. third generation – «третье поколение») – технология мобильной