обязаны отправляться в столь опасное путешествие. Вы можете остаться здесь, как сделал я восемь лет назад. В библиотеке полно хороших книг, да и еда тоже неплохая…
– Но ведь однажды медуза умрет, и в мире навсегда воцарится зимняя ночь, – возразила Пегги Сью. – Тогда мы все превратимся в хрустальные статуи.
– Верно, – согласился хранитель. – Причем это может случиться совсем скоро. На мой взгляд, медуза протянет еще от силы несколько недель. Если вы все же решитесь, я вам помогу, но при одном условии…
– Каком? – спросила Пегги.
– Вы уступите мне ваш летучий ковер. Он нужен мне, чтобы вернуться домой. Без него я не смогу покинуть маяк, а я… я не хочу умереть здесь один, вдалеке от своих родных.
– Хм, ковер очень пригодился бы нам там, внизу… – пробормотала девочка. – Ну ладно, раз вы не можете поступить иначе, я согласна. Я одолжу вам ковер, а вы вернете его мне, когда мы поднимемся на поверхность.
–
Трое друзей отошли в сторонку, чтобы обсудить план действий.
– У меня нет никакого желания сидеть, сложа руки, среди старой рухляди и ждать неизвестно чего, – проворчал Наксос. – Здесь можно умереть со скуки.
– Вообще-то консервы просто отличные, – заметил синий пес, – и их тут в избытке… Жаль, мы не сможем наслаждаться ими, когда зима превратит нас в хрустальные статуи.
– Мне кажется, мы должны пойти, – подвела итог Пегги Сью. – Быть может, колдуны знают способ, как нам вернуться домой, на Землю. Я не хочу состариться на этой планете вдалеке от бабушки Кэти…
– Ладно, – сказал пес, – я всю жизнь мечтал искупаться в помоях. Не стоит упускать такой случай.
Они сообщили свое решение хранителю, который воспринял его с воодушевлением и даже как будто со стыдом.
– Что ж, не буду пытаться вас отговаривать, – кивнул он. – Лучше всего, если вы отправитесь сразу же, не мешкая. Собственно, мне больше нечего вам сказать. Все остальное вы узнаете сами там, внизу. Вот железные бочки, которыми можно воспользоваться для спуска. Сейчас мы набьем их соломой, чтобы смягчить удары.
– А мы можем взять с собой комбинезоны, защищающие от старения, которые вы показывали нам перед входом в зал фонаря? – спросила Пегги Сью.
– Если вы их наденете, то не влезете в бочки, они слишком громоздкие, – проворчал Аразала.
– Так давайте запихаем их в другую бочку, отдельно от нас, – предложила девочка, – а потом мы их достанем.
– Гм… – пробормотал старик. – Не знаю, насколько идея удачная. Ведь скафандры сразу вас выдадут. Гладиаторы тут же поймут, что вы чужаки, и схватят вас. Крем от загара гораздо надежнее. Никто не догадается, что ваша кожа защищена от света.
– И все-таки мы возьмем их с собой, – заявил Наксос. – Никогда не знаешь, что может понадобиться. Лучше на всякий случай держать их под рукой.
– Как хотите, – вздохнул Аразала. – Я уложу их в четвертую бочку. Но не дайте им пропитаться водой, иначе они будут весить целую тонну, и вы не сможете вытащить их из болота.
Друзья решили захватить также запас провизии, питья и набор инструментов первой необходимости: ножи, щипцы, отвертки…
– Ну что ж, раз все готово, я предлагаю отправляться, – сказала наконец Пегги Сью.
Аразала отпер люк мусоропровода, который распахнулся со зловещим скрипом.
Адский спуск
Переломный момент настал, когда каждому из путешественников пришлось забраться в большую бочку. Аразала постарался выстлать их дно и стенки соломой, чтобы смягчить удары при спуске, но результат казался не слишком обнадеживающим. Соломинки щекотали нос Пегги, вызывая непреодолимое желание чихнуть.
– Желаю вам удачи, – бросил напоследок хранитель маяка, беря в руки крышку от ближайшей бочки, чтобы надежно ее закрепить. – Постарайтесь вернуться раньше, чем старая медуза испустит дух. Иначе вы окажетесь в мире, погруженном в беспросветную тьму и холод.
С этими словами он приладил крышку и постучал по ней кулаком для надежности. Пегги, оказавшись в кромешной темноте, почувствовала, как ее поднимают, чтобы скинуть в отверстие мусоропровода. Сначала бочка обо что-то ударилась с металлическим лязгом, а потом покатилась, набирая все большую скорость. Девочка не выдержала и застонала. Цветные точки плясали у нее перед глазами. Голова кружилась так, что желудок, казалось, подступает к горлу. Пегги старалась занять мысли чем-нибудь другим, но бочка вращалась с чудовищной скоростью. Это был просто кошмар!
«Я сейчас отключусь… – подумала она. – Нет-нет, нельзя! Если я потеряю сознание, то утону, когда бочка провалится в болото!»
Пегги Сью сопротивлялась из последних сил, но, увы, головокружение становилось все сильнее. Ей казалось, что мозг уже вывалился из черепной коробки и полетел в никуда.
Три минуты спустя бочка вылетела из дыры в середине свода огромной пещеры. Затем, описав в воздухе спираль, плюхнулась в болотную трясину, подняв столб брызг.
Две чешуйчатые твари, оказавшиеся поблизости, с любопытством обнюхали ее и попытались укусить, чтобы понять, съедобна она или нет. Когда монстры уже собирались разгрызть ее мощными челюстями, еще две бочки – с Наксосом и синим псом – свалились на них сверху, размозжив уродливые головы. Тела чудовищ медленно погрузились на дно, где их быстро сожрали другие твари (тоже чешуйчатые), дремавшие в толще тины.
Монстры, колдуны, мошенники и компания…
Соприкосновение с вонючей болотной водой быстро привело Пегги в чувство. И как раз вовремя, потому что бочка, стенки которой оказались пронизаны трещинами, уже начала протекать. Ударом кулака девочка вышибла крышку и осмотрелась. Перед ней простиралось не то озеро, не то болотная заводь. Слабо светящаяся плесень, покрывавшая стены и свод огромной пещеры, действовала как отражатель, усиливая и направляя вниз свет, который излучали медузы. И этот призрачный, нереальный свет струился над водой, как колеблющийся от ветра занавес. Окружающая панорама, выступавшая из мерцающего тумана, имела вполне сказочный облик, однако различить в ней можно было очень немногое.
Наксос подплыл к бочке, в которой сидела Пегги, и помог ей выбраться на илистый и топкий берег. Вдобавок к остальным неприятностям выяснилось, что бочка с защитными комбинезонами протекла и затонула.
– Бесполезно даже пытаться ее вытащить, – вздохнул Наксос. – Лучше уж поменьше бултыхаться в отравленной воде.
Друзья осмотрелись и заметили: на вершине берегового откоса с насмешливым видом за ними наблюдает старик, одетый в широкий плащ с капюшоном. Его голова была гладко выбрита, а грудь покрывала пышная, ложившаяся широким веером борода симпатичного ярко-розового цвета.
– Начало у вас не слишком удачное, ребятишки, – заявил он, подходя к ним поближе. – Прежде всего вам нужно обсушиться вот этим волшебным полотенцем, иначе не пройдет и часа, как болотная вода вас отравит.
Подростки поспешили последовать его совету, а затем Пегги тщательно обтерла синего пса, чтобы счистить с его шерсти обильно покрывавшую ее тину.
– Так, так, нетрудно догадаться: вы пришли из внешнего мира,
– Но у нас есть тюбик защитного крема, – возразила Пегги.
– Не очень-то он вам поможет, – насмешливо фыркнул старик, – разве что получите фору в два дня