сам Майлз:
— Это Ворон-сенсей, он наш друг с Эскобара; это Роик-сан, он работает на Майлза-сан; а это лейтенант Йоханнес, и с ним тоже все нормально.
Ако наклонилась и прошептала:
— Джин, они ведь не полицейские? Ты же должен понимать…
— Нет, они барраярцы. Инопланетники.
Ако прикусила губу, но, кажется, согласилась на такую сомнительную гарантию. Инопланетники разбились на две группы: Йоханнес и Роик остались с машиной присматривать за погрузкой, пока Джин не вернется, а Ворон и Джин отправлялись вместе с Майлзом.
— Я должен идти с вами, — негромко сказал Роик Майлзу на ухо.
— У этих людей есть все основания нервничать при виде чужаков. Я не смогу получить то, что мне нужно, если мы насядем на них всей массой, а ты один уже слишком массивный. — Майлз постучал по комму. — Я вызову тебя, если понадобится.
Роик испустил Тот Самый Вздох, которым, как правило, завершались подобные споры.
Джин провел их вниз по лестнице в башне теплообменника. Вместе с Ако они дошли до кухни, где Майлз предусмотрительно захватил кувшин с кофе и несколько чашек. Ако проводила их взглядом, когда они уходили по коридору.
Майлз постучался в дверь Сюзи, и пока они ждали, когда кто-нибудь отзовется, пояснил Джину:
— Я бы хотел рассказать ей эту историю сам и со своей точки зрения. Я дам тебе знать, когда вступать в разговор.
Джин, беспокойно переминавшийся с ноги на ногу, сглотнул и кивнул.
Изнутри донеслось медленное шарканье, дверь приоткрылась. В щели показался сонный глаз.
— Снова ты! — возмутилась Сюзи. — Я уж надеялась, что избавилась от тебя. — Она, прищурясь, перевела взгляд на Джина и добавила: — От вас обоих. — Тут в ее поле зрения попал Ворон. — А это что за черт с горы?
— Ворон Дюрона, Эскобар, — с готовностью ответил тот. — Рад познакомиться.
— Он — друг, — добавил Майлз.
— Э-э… — Неохотно, но не отводя глаз от кувшина с кофе, Сюзи их впустила. На ней был все тот же черный наряд, что и несколько дней назад; возможно, она в нем и спала. В помещении по-прежнему витал неистребимый старческий запах. Сюзи подошла к окну, снизила поляризацию — в захламленный полумрак ворвался слабый утренний свет — и, махнув рукой, предложила Майлзу (с его кувшином кофе, чашками и спутниками) садиться.
— Вижу, свой бумажник ты отыскал, — заметила она, усаживаясь напротив. По знаку Майлза Джин поспешил налить ей кофе.
— Да, и не только его: еще мой багаж и друзей. Я снова в деле.
— Ну и что у тебя за дело? Спасибо, Джин.
— Я своего рода следователь.
Сюзи замерла, не донеся чашку до рта. Морщинистое лицо застыло в ужасе.
— Но, в любом случае, я не имею никакого отношения к властям Кибо, — добавил Майлз
— Он занимается страховыми мошенничествами! — поспешил объяснить ей Джин. — Он не полицейский. Не доктор и не адвокат, хотя и приехал на конференцию. А вот Ворон-сенсей — доктор.
Брови Майлза поползли вверх: интересное определение его работы! Явно стоит как-нибудь отвести мальчика в сторону и в общих чертах объяснить ему, что такое Имперский Аудитор. Но, наверное, сейчас не самый подходящий момент.
— Не совсем точно, но достаточно близко. Так случилось, что власть предержащие Кибо — не заказчики, а как раз наоборот, предмет моего расследования. У меня нет никаких резонов пресекать вашу деятельность. На самом деле я сам хотел бы воспользоваться вашим оборудованием. Возможно, я найду способ окупить затраты вашего времени.
Сюзи прищурилась поверх своей чашки. Она отхлебнула и заметила:
— Нам удается оставаться здесь только потому, что мы не привлекаем ничьего внимания.
— Таковы же и мои намерения: не привлекать внимания.
Сюзи откинулась на спинку кресла и, поджав губы, поинтересовалась:
— Вы хотите кого-то нелегально заморозить? Надеетесь подкупить меня, чтобы я спрятала для вас тело? — Тон был примечательно нейтральным, без намека и укоризны.
С какой готовностью она это предположила! Бог мой, уж не предоставляет ли Сюзи подпольно свои услуги местному преступному миру? И есть ли вообще подпольный мир на Кибо-Дайни? Конечно, не говоря про подполье в буквальном смысле: про те катакомбы, где он заблудился. Может, здесь отчасти и кроется ее защита? Короли преступного мира тоже мечтают обмануть смерть. Хотя себе-то они в состоянии организовать контракт. Зато им нужно чем-то вознаграждать сошку помельче. И если надо аккуратно избавиться от врага, гораздо лучше положить его в безымянный ящик под землей, нежели с грузом на ногах сплавить в ближайшую реку. А на случай, если в команде мафиозного босса кто-то зарвался или совершил ошибку, всегда можно убить его, так сказать, обратимо. «Боже правый, если бы у меня возникло желание спрятать тело на Кибо…» Майлз с трудом заставил свои мысли не разбегаться в разные стороны в свете открывшихся возможностей.
— А вам уже случалось оказывать подобную услугу? — поинтересовался он осторожно.
Сюзи пожала плечами, и, к смятению Майлза, беспокойство на ее лице сменила ирония.
— Если и да, стану я тебе это рассказывать?
— Мне этого и не нужно знать, — заверил ее Майлз. Конечно, знать он хочет, но скорее по своей извечной тяге знать все и всегда. — Мне нужно нечто обратное. Мы хотим провести частное криооживление, а оно требует соответственного оборудования и свободы действий. Вы же можете нам предоставить и то, и другое.
Сюзи опешила. Она попыталась что-то сказать, но тут же оборвала себя, прикрыла свое смущение очередным глотком кофе и поморщилась.
— Джин, достань из буфета мое лекарство, — скомандовала она. Джин подбежал к буфету, порылся в поисках квадратной бутылки и принес ее Сюзи. По ее жесту он отвинтил крышечку и плеснул в чашку — скупо, как заметил Майлз и, вероятно, сама Сюзи, но она ничего не сказала.
— Криооживление?! Как?
— Присутствующий здесь доктор Дюрона — известный специалист в области криооживления. Если ваша техника удовлетворит его требованиям, мы хотели бы, гм, арендовать ее.
Долгая пауза. — Сколько? — наконец спросила Сюзи.
— Думаю, я в силах предложить вам то, что вы не купите за деньги. За то, что вы поможете оживить нашего, э, клиента, и, бесспорно, за ваше молчание… Ворон проведет оживление по высшему классу для любого вашего человека, на которого вы сами укажете.
Сюзи открыла рот. Мешком осела в своем кресле. И выдохнула:
— Да ты сам
«Да, деньги бы сработали», подумал Майлз. «Но кое-что другое сработает еще лучше».
Сюзи качнула головой в сторону Ворона.
— И насколько он хорош?
В качестве ответа Майлз расстегнул свой серый китель и белую рубашку.
— Это, — он провел пальцем по паутине шрамов на груди, — была иглограната, точно нацеленная и с близкой дистанции. Десять лет назад. Ворон провел мое оживление. — Строго говоря, тогда он только
Сюзи отвела взгляд; Майлз застегнулся.
— Старость, — сказала она, — поражает медленнее, чем граната, но куда тщательнее.
— К несчастью, вы правы, — согласился Ворон, — хотя и здесь я могу кое в чем помочь. Я бы предложил, чтобы госпожа Сюзи написала список из полдесятка кандидатов и дала мне как медику