– Здорово, что ты от демонов смылся, – изобразил улыбку Торвин. – Я так и думал, когда тебя оставлял, что ты выберешься оттуда.
– А на нас, как мы в овраг спустились, еще два торга вышли, ну и пришлось нам, не предупредив тебя, удирать, – сказал Лерой.
– Понятно, – ответил я. – Так где моя доля?
– Так мы еще не все продали, – заюлил Торвин. – Через пару дней все продадим, тогда и получишь свою долю.
– Нет, Торвин, – покачал я головой. – Не на дары вы здесь гуляете, так что давай доставай кошель и выкладывай мою долю.
– Ты что, не веришь мне, Дарт? – с обидой спросил Торвин.
– Не-а. Пока ты меня с луком против неуязвимых демонов не оставил, верил, а теперь и дару не доверю, – с ухмылкой ответил я.
– Ладно, Дарт, как скажешь, – примиряюще поднял руки Торвин. – Вот твоя доля, – вытащив из кошеля пять золотых, он протянул их мне.
– Постой, Торвин, – сказал я, – это не дело. Думаю, моя доля не пять, а пятнадцать золотых.
– Да ты что – обалдел, мальчишка? – возмутился Микос. – Мы всего три десятка выручили, а ты хочешь половину получить?
– Так и вы от моей добычи свою долю получите, – возмутился я. – Потому так много и выходит.
– А что у тебя за добыча? – заинтересовался Лерой.
Я молча протянул раскрытую ладонь к Торвину.
– Демоны с тобой, – выругался Торвин и добавил из кошеля еще десять золотых.
Получив деньги, я ссыпал их в свой кошель и поднялся со стула.
– Дарт, ты куда? – встрепенулся Лерой.
– Не собираюсь сидеть рядом с уродами, которые бросили своего товарища, ни одного лишнего мгновения, – объяснил я.
– А часть добычи? – спросил побагровевший Торвин.
– Ах да, – расстегнув на куртке карман, я вытащил оттуда клык демона и бросил его на середину стола. – Я двух демонов добыл. Вот ваша доля! – сказал я и зашагал к дверям.
– Ах ты, щенок! – взревел Микос.
– Успокойся, Микос, – удержали его за столом Торвин с Лероем.
– Не стоит затевать ссору, – поддержал их Камид. – Потом решим возникшие разногласия.
Я вышел на улицу и, вздохнув, посмотрел на звезды. Уроды. Испугались, что я остальным расскажу, как они меня бросили. Выскочивший вскоре из таверны Лерой подбежал ко мне.
– Хорошо, что ты не ушел, – обрадовался он. – Ты, Дарт, не держи на нас зла. И это… не говори остальным, что мы одного тебя оставили. Хорошо?
– Нет, Лерой, не хорошо, – ответил я. – Что бы вы еще кого-нибудь на поживу демонам оставили? Нет. К тому же я по дороге встретил отряд Кароя и рассказал им о вашем поступке. Так что у вас есть время убраться из города, пока они не вернулись, потом вас ни один охотник за своих не признает.
– Так, значит, – прошипел Лерой. – А за шкуру свою не беспокоишься? Мы ведь можем тебе ее и попортить.
– Лерой, ты не только урод, но и дурак, – с сочувствием сказал я. – Я двух демонов один прикончил. Неужели ты думаешь, что я четырех трусов испугаюсь?
Охотник со злостью плюнул на мостовую и заскочил обратно в таверну. Я глубоко вдохнул прохладный воздух и пошел на постоялый двор. Поужинав, я лег на кровать и, закинув руки за голову, задумался.
В общем, неплохо в пустоши сходил: и на охотников посмотрел, и немного опыта набрался. Жаль только, что отряд такой поганый попался, лучше бы отряд Кароя мне сразу подвернулся. А теперь не стоит, пожалуй, больше в пустоши соваться. Хоть и говорят они, что место с богатой добычей знают, так я тоже такое место знаю. Опять по жаре по пустошам бродить? Не, неохота. Отправлюсь лучше в Тарин, там поживу до следующего набора в академию. С отцом Ребекки судья, думаю, уже разобрался, так что спокойно отдохну от свалившихся на меня приключений. Можно будет и в замок пару раз наведаться, побольше драгоценной утвари оттуда притащить. Завтра еще денек в Гармине передохну, а послезавтра и поеду в Тарин.
Утром, после хорошего завтрака, в прекрасном расположении духа, я отправился прогуляться по городу, чтобы было что рассказать Стоуну по возвращении. Неспешно пройдясь по центру города, повернул в сторону рынка, когда меня настиг знакомый мягкий голос:
– Какая невероятная встреча, Дарт! Похоже, боги прислушались к моим молитвам и сделали мне подарок!
Я просто окаменел, не в силах поверить своим ушам. Неужели эта тварь зубастая выжила? С усилием развернув на голос непослушное тело, я застонал от отчаяния. В пяти ярдах от меня стояла живехонькая Мэри со счастливой улыбкой на лице. Совершенно не пострадавшая, такая же, какой я ее запомнил, – в кожаной куртке и штанах, с мечом, выглядывающим из-за плеча.
– Дарг! – простонал я, затравленно озираясь по сторонам.
– Ах, Дарт! Ты просто не представляешь, как я счастлива тебя видеть! – радостно сказала девушка. – Я столько раз встречала тебя в своих мечтах, что наша сегодняшняя встреча кажется мне сбывшимся сном.
– Не могу сказать, что испытываю такую же радость от нашей встречи, – сглотнув подступивший к горлу комок, ответил я. – Я искренне надеялся больше никогда тебя не увидеть.
– Ну как же так, милый Дарт? – недоуменно спросила меня Мэри, делая шаг ко мне. – Неужели ты совсем не рад нашей встрече?
– Нет, не рад, – ответил я, делая шаг назад. – В жизни бы тебя не видеть!
– Как жаль, – опечалилась девушка. – А мне казалось, что ты обрадуешься, увидев меня.
– Нет, – замотал я головой. – Не рад я тебе, не рад. Хорошо еще, что в городе мы встретились, тут хоть стража не позволит тебе меня убить.
– Как ты мог обо мне так подумать? – ахнула Мэри. – Нет, Дарт, – улыбнулась она, – убить я тебя хотела, когда выбралась из той речки, и еще несколько дней после, пока не схлынула ярость. А теперь, милый Дарт, убивать я тебя не буду.
– Слава богам, – облегченно выдохнул я. – Тогда я пойду, пожалуй.
– Постой, Дарт, не торопись, – сказала улыбающаяся девушка своим чарующим мягким голосом. – Убивать я тебя не буду, потому что хочу превратить твою жизнь в такой кошмар, что о смерти ты сам будешь меня умолять. Как о высшей милости.
Я содрогнулся от подобного обещания.
– У тебя ничего не выйдет, – охрипшим голосом сказал я. – Без боя тебе меня не схватить, а на схватку сбегутся стражники.
– Выйдет-выйдет, – медовым голоском пообещала девушка. – Уж теперь-то тебе не удастся от меня удрать.
Активировав защиту, я на шаг сдвинулся в сторону, чтобы в случае нападения бежать на площадь, уж там-то стража сразу заметит нашу схватку.
– Знаешь что, Дарт? Бросай свою зубочистку и иди сюда. Тогда, возможно, я тебя пощажу, – предложила Мэри.
– Так прямо и подойду! – я уже уверился в том, что девушка не собирается нападать на меня на глазах у десятков горожан. – Давай лучше забудем былые разногласия и разойдемся в разные стороны.
– Не хочешь по-хорошему? Тогда пойдем другим путем, – сказала Мэри и вытащила правой рукой меч из-за спины.
Проходившая возле нее парочка шарахнулась в сторону, удирая подальше от шагнувшей ко мне девушки. Поняв, что Мэри не хочет меня отпускать, я рванулся в сторону городской площади. Через два десятка шагов моя защита вспыхнула, отразив нанесенный Мэри удар. Еще через несколько шагов защита уже вспыхивала каждый миг, не давая мечу достигнуть моего тела. Так, преследуемый по пятам девушкой, постоянно наносящей удары, я пробежал полторы сотни ярдов и вырвался на площадь, где мы сразу же привлекли внимание стоящих у здания городского совета стражников. Выхватив меч, я вступил в бой с Мэри,