«Расслабься». Она могла это сделать. Они стояли в центре большого зала, наполненного людьми. Но почему же она чувствовала себя так, словно… словно они были одни и вокруг никого не было.
Невероятно, но Лили было хорошо. Они двигались слаженно, в такт музыке, будто танцевали вместе когда-то, в прошлой жизни.
Он держал ее свободно, почти символически, но все же инстинкт предупреждал Лили о том, что он мгновенно прижмет ее к себе, если она попытается отодвинуться от него. Будто угадав ее мысли, Алессандро привлек ее к себе, и вопрос о «символическом» объятии был сразу же закрыт.
Дыхание ее прервалось, когда рука его скользнул по ее спине. Ноздри ее дразнил запах туалетной воды смешанный с запахом свежего белья и тонким мускусным запахом мужчины.
Словно околдованная, Лили почувствовала, что ней проснулось желание — невероятное, почти нестерпимое. Было легче обвинить в этом чувственную музыку, лирическую атмосферу, но не мужчину, державшего ее.
Лили понимала только одно: она оказалась в плену своего желания, которое переполняло и окутывало ее.
В конце концов медленная музыка кончилась, прозвучал последний аккорд, и Лили высвободилась из рук Алессандро под предлогом, что хочет поздравить новоиспеченных жениха и невесту, потом найти хозяйку дома, выразить свое восхищение по поводу прекрасного вечера и поблагодарить за получение приглашение.
— Я всегда буду рада видеть вас, дорогая. Софи — моя близкая подруга, и замечательно, что вы сегодня к ней присоединились. Надеюсь, вам у нас понравилось?
— Да, конечно, спасибо вам.
«Надо выпить кофе — крепкий, черный, горячий, с сахаром», — решила Лили, направляясь к столу, где официанты готовили эспрессо. Она взяла чашку, сделала несколько глотков…
— Лили!
— Алессандро, — сказала она с улыбкой. — Тебе тоже нужен кофе?
— Мне нужна ты.
«М-да, коротко и ясно».
— Правда? — Лили сделала многозначительную паузу. — Могу поинтересоваться зачем?
— Причин несколько. — Он тоже сделал паузу. — Но одной пока достаточно.
— И в чем она состоит?
— Софи собралась уезжать.
Глава 4
Спустившись вниз на следующее утро, Лили не обнаружила Алессандро и почувствовала некоторое облегчение.
— Он уехал на конференцию в Париж, а завтра поедет на совещание в Лондон, — сообщила ей Софи. — А я тем временем покажу тебе самые известные достопримечательности Милана: картинные галереи, величественные соборы.
Лили получила большое удовольствие от экскурсии. Разглядывая потрясающие архитектурные сооружения, построенные несколько веков назад исключительно руками человека, без помощи техники, Лили утратила ощущение времени. Она почувствовала дух старины и поняла, как жили люди в то время.
Лили была очарована старинными легендами, поддававшимися из уст в уста на протяжении многих поколений. Это было смешение вымысла и правды.
У нее возникло твердое ощущение того, что она принадлежит этой земле. Не сдержавшись, она подлилась своими чувствами с Софи.
— Почему бы и нет, дорогая? — с восторгом отозвалась та. — Ты знаешь, как я счастлива, когда ты находишься рядом со мной!
Было бы так легко сказать «да», но Лили, взяв тетю за руку, слегка пожала ее:
— Давайте обсудим это за ланчем.
Софи лучезарно улыбнулась ей:
— Я знаю одно местечко…
Вскоре они входили в изысканный ресторан, метрдотель которого приветствовал Софи как старую знакомую. Их провели к столику, покрытому тонкой скатертью, на которой были расставлены столовые приборы и бокалы.
«Замечательно», — с удовольствием отметила про себя Лили. Приятная обстановка, оригинальное освещение, прекрасно расположенные столики и стулья, придающие дополнительную элегантность интерьеру. И конечно же вышколенный персонал.
«Все сделано на высшем уровне», — одобрительно признала Лили, сравнивая этот ресторан со своим собственным. Меню тоже вызвало ее уважение, а винная карта вообще восхитила.
Вместе с тетушкой они выбрали себе блюда, сделали заказ.
— Мне хотелось бы заняться здесь ресторанным бизнесом и арендовать небольшую квартиру в Милане, — поделилась Лили своими планами. — Дома у меня прекрасный менеджер и персонал, и я уверена, что «Паризи» будет функционировать там на высшем уровне и без хозяйки.
Глаза Софи вспыхнули от радости, и она захлопала в ладоши:
— Значит, ты собираешься остаться! Дорогая, это прекрасная новость!
— Я рада, что вы одобрили мое решение.
— Разве я буду возражать? — Софи подняла руку, сомелье подошел к их столу. — Вина, пожалуйста, сегодня мы празднуем.
Вино «Совиньон Бланк» было высшего качества, и Софи подняла бокал в честь пребывания Лили в Милане. Затем последовало первое блюдо, внешне выглядевшее как произведение искусства и необыкновенно изысканное по вкусу. Но главное блюдо превосходило первое, если это вообще было возможно, когда дело дошло до десерта, им подали необыкновенно воздушное пирожное безе.
Лили попросила передать комплимент шеф-повару, глубокоуважаемому Джиованни, чье имя значилось в списке самых известных шеф-поваров, как казала Софи. К великому удивлению Лили, он сам появился перед ними под конец их трапезы.
— Рад снова вас видеть у нас, Софи, вместе с молодой подругой, — тепло приветствовал он женщин.
— Это моя племянница и крестница, Лили, — сказала Софи с теплой улыбкой. — Она тоже шеф-повар, но в своем собственном ресторане, в Сиднее.
— Вы в отпуске? Или хотите остаться в Милане и начать здесь работать?
У Лили было слишком мало времени, чтобы продумать ответ на такой вопрос. Поэтому она ответила коротко:
— Второе.
Интерес Джиованни явно возрос:
— Вы говорите по-итальянски?
— А также по-французски, — вмешалась Софи. — моя племянница провела год в Париже, изучая французскую кухню.
— Мы скоро закроемся на несколько часов. Когда вы выпьете кофе, то Джиорджио, метрдотель, проводит вас на кухню, и мы поговорим. — Он поклонился и отошел.
— Звучит весьма многообещающе, дорогая, — тихо сказала Софи. — Как ты отнесешься к тому, что Джиованни предложит тебе здесь место?
«Соглашайся», — шепнул Лили внутренний голос.
— Давайте не будем слишком обольщаться, пока мы не поговорим, — осмотрительно заметила Лили.
Кофе был крепким, черным, ароматным. Идеальным завершающим штрихом к концу их еды. Как только