шагом удалился, пожал плечами и опять взялся за журнал. Голос сзади него тихо сказал:

— Месье?

Он обернулся и увидел Пико, уставившегося на него.

— Да?

— Простите, я правильно понял?.. Вы и ваш друг нуждаетесь в… работе?

— Нет, — отрезал Эббот и отвернулся. Затем, поколебавшись, обратился к Пико с вопросом:

— А почему вы так думаете?

— Да так, мне показалось, что вы безработные. Моряки, наверное?

— А что, я похож на моряка?

Пико улыбнулся.

— Нет, месье, но ваш друг…

— Дела моего друга касаются только его самого.

— А вы, месье? — Пико поднял брови. — Значит, вы не заинтересованы в работе?

— А какого рода работа?

— Ну, для моряка работа всегда найдется.

— Я не моряк. Мой друг был когда-то моряком. Но мы с ним должны быть вместе. Мы — большие друзья, нас водой не разольешь.

Пико, внимательно изучая свои ногти, улыбнулся.

— Я понимаю, месье. Все будет зависеть от того, чего хочет ваш друг. Было бы неплохо, если б вы меня просветили на этот счет.

— Не пойдет, — решительно заявил Эббот. — Кроме того, я понятия не имею, кто вы такой. А с незнакомцами я не связываюсь.

— Меня зовут Жюль Фабр, — сказал Пико, не моргнув глазом.

Эббот покачал головой.

— Это мне ничего не говорит. Может, вы и крупная рыба, а может, мелочь пузатая — откуда мне знать?

— Вы не слишком вежливы, — с упреком сказал Пико.

— Я не хотел вас обидеть, — сказал Эббот.

— Вы усложняете ситуацию, — продолжал Пико, — вы ведь не можете продать мне кота в мешке. Рано или поздно вам придется сказать.

– Вообще-то это не по моей части, этим занимается Дэн, — мой друг. Он — специалист.

— А вы?

Эббот нахально ухмыльнулся.

— Считайте меня его менеджером. А также спонсором, — деньги вложены мои. — Он презрительно смерил Пико взглядом. — Кстати, о деньгах. Наш товар — чертовски дорогой, и я думаю, что такой мелкой сошке, как вы, он не по карману. Так что нечего зря терять время. — И он отвернулся.

— Подождите, — сказал Пико. — И за сколько же вы думаете его продать?

Эббот резко повернулся и, буравя Пико взглядом, произнес:

— За полмиллиона американских долларов. Есть у вас такие деньги?

Губы Пико задрожали, и он понизил голос:

— И это все за контрабанду?

— А о чем же мы все это время говорим, черт побери? — рассердился Эббот.

Пико оживился:

— Хотите наладить контакты с кем-нибудь наверху? Я могу вам помочь, месье, — конечно, не просто так. — Он выразительно щелкнул пальцами. — За определенный гонорар, месье.

Эббот, казалось, был в нерешительности, затем покачал головой.

— Нет. То, что у нас есть, настолько привлекательно, что вам заплатят люди наверху, — за то, что вы вышли на нас. С чего это я буду вас подмасливать?

— А с того, что иначе люди наверху о вас никогда не услышат. Мне ведь тоже нужно жить, месье.

Вернулся Паркер и тяжело опустился на стул. Он взял пустую бутылку и стукнул ею об стол.

— Хочу еще пива.

Эббот слегка повернулся к нему.

— Ну и закажите, — сказал он раздраженно.

— Нет денег, — сказал Паркер. — Кроме того, — добавил он угрожающим тоном, — вы ведь здесь мистер Портмоне.

— О, Господи! — вздохнул Эббот, вынув бумажник и отделив от небольшой пачки купюру, бросил ее на стол. — Закажите себе хоть бочонок и залейтесь своим пивом. Хоть утоните в нем, мне все равно. — Он опять повернулся к Пико. — Ладно. Сколько вы хотите, мошенник?

— Тысячу ливанских фунтов.

— Половина сейчас, половина потом. — Он отсчитал деньги и шлепнул их перед Пико на стол.

— Правильно?

Пико протянул руку и деликатно забрал деньги.

— Все в порядке, месье. Как ваше имя и где вас найти?

— Имя мое не имеет значения, а буду я здесь почти все вечера, — сказал Эббот. — Этого достаточно.

Пико кивнул.

— Смотрите, не теряйте времени зря, — предупредил он, — люди наверху не дадут себя одурачить.

— Они будут счастливы получить то, что у нас есть, — доверительно сообщил Эббот.

— Надеюсь, — Пико взглянул на Паркера, который окунул нос в кружку. — Ваш друг слишком много пьет. И говорит очень громко. Это нехорошо.

— Ничего страшного. Ему просто надоело ждать, вот и все. Во всяком случае, я держу его под контролем.

— Понятно, — сухо сказал Пико и встал. — Скоро увидимся.

Эббот подождал, пока Пико исчез, и сказал:

— Вы были просто замечательны, Дэн. Сцена потеряла великолепного актера.

Паркер поставил стакан и посмотрел на него без воодушевления.

— Когда-то я недурно играл в любительских спектаклях, — сказал он самодовольно. — Вы ему что-то дали. Сколько?

— Он просил тысячу фунтов. Я дал половину. — Эббот засмеялся. — Не грустите, Дэн, это ливанские фунты, каждый стоит около полукроны.

Паркер проворчал:

— Все равно многовато, — сказал он и взболтнул остаток пива в кружке. — Это черт знает что, моча какая-то. Пойдемте куда-нибудь и выпьем чего-нибудь настоящего. А вы расскажете мне, как было дело.

3

На следующий день ничего не произошло. Они пришли в кафе в то же время, но Пико не было. Они посидели, пообедали, поболтали о том, о сем и ушли. Хотя Эббот держался уверенно, в глубине души он все-таки сомневался, тот ли Пико человек, который им нужен, и не отдал ли он больше шестидесяти английских фунтов ловкому жулику.

Через день, когда они собирались в очередной раз отправиться в кафе, в дверь постучали. Эббот удивленно поднял брови и пошел открывать.

— Кто там?

— Фабр.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату