Если отбросить в сторону неприятный тон, Халстед, скорее всего, был прав. Я уже убедился, как трудно мне увидеть руины строений майя, которые Фаллон замечает мимоходом, и понял, что несомненно могу пропустить что-то имеющее крайнюю важность.

Фаллон сделал быстрый жест рукой.

— Я спущусь вниз — или Поль. Возможно, сразу оба.

Ридер спросил осторожно:

— А как насчет номера два — здесь очень трудные условия.

— Мы это обсудим, когда в том появится необходимость, — сказал Фаллон. — Мы оставим его напоследок. Когда ты будешь готов к вылету?

— Я уже готов, мистер Фаллон.

— Тогда полетели. Пойдем, Поль.

Фаллон и Ридер вышли, и я уже последовал за ними, когда Халстед сказал:

— Подождите минутку, Уил, я хочу поговорить с вами.

Я повернулся. В его голосе было что-то такое, что заставило мои волосы на затылке зашевелиться. Он застегивал пояс вокруг талии и поудобнее пристраивал мачете.

— Что такое?

— Ничего особенного, — сказал он натянутым голосом. — Просто держитесь подальше от моей жены.

— Что вы хотите этим сказать?

— Только то, что сказал. Вы увиваетесь за ней, как кобель за сукой. Не думайте, что я ничего не замечаю. — Его глубоко сидящие глаза горели бешеным огнем, а руки слегка дрожали.

Я произнес:

— Вы сами выбрали выражение — это вы назвали ее сукой, не я. — Его рука конвульсивно сжалась на рукоятке мачете, и я быстро продолжил: — Теперь выслушайте меня. Я не дотрагивался до Кэтрин и пальцем, и не собирался этого делать — тем более, что она не стала бы меня поощрять, если бы я решил попробовать. Все, что происходит между нами, сводится к отношениям между двумя здравомыслящими людьми, оказавшимися в нашем положении, и сводятся к разговорам с различной степенью дружелюбия. Я могу еще добавить, что в данную минуту наши отношения не самые дружеские.

— Не пытайтесь меня обмануть, — сказал он резко. — Что вы делали с ней возле сенота три дня назад?

— Если хотите знать, у нас произошел весьма оживленный спор, — ответил я. — Но почему бы вам не спросить ее? — На это он ничего не сказал, а только просверлил меня взглядом. — Но вы, разумеется, спросили ее, не так ли? Вы спросили ее своим кулаком. Почему бы вам не попробовать спросить и меня таким же образом, Халстед? Вашими кулаками или этим большим ножиком, который висит у вас на поясе? Только смотрите — я могу вас поранить.

На какое-то мгновение мне показалось, что он готов вытащить мачете и раскроить мой череп, и мои пальцы нащупали один из камней, которые Фаллон использовал для того, чтобы прижимать карты к столу. Наконец он выпустил из легких воздух со свистящим звуком и вернул на место мачете, которое уже вытащил из ножен на четверть дюйма.

— Просто держитесь от нее подальше, — сказал он хрипло. — Это все.

Он протолкнулся мимо меня и, выйдя из домика, скрылся в слепящем солнечном свете. Затем раздался внезапный ритмичный рев взлетающего вертолета, и как только он скрылся за деревьями, звук резко затих, как это было всегда.

Я облокотился на стол, чувствуя, как у меня по лбу и шее стекают струйки пота. Я посмотрел на руки. Они мелко дрожали и, повернув их, я увидел, что ладони тоже влажные. Чего я хотел добиться, создав такую ситуацию? И что заставило меня надавить на Халстеда так сильно? У этого человека несомненно не все в порядке с мозгами, и он вполне мог разрубить меня пополам своим проклятым мачете. У меня возникло внезапное чувство, что от всех этих событий я скоро стану таким же сумасшедшим, как и Халстед.

Я оторвал себя от стола и вышел наружу. Там никого не было видно. Я приблизился к домику Халстедов и постучал в дверь. Ответа на последовало, поэтому я постучал еще раз. Кэтрин крикнула:

— Кто там?

— А кого ты еще ждала? Это Джемми, черт возьми.

— Я не хочу с тобой разговаривать.

— А тебе и не нужно говорить, — сказал я. — Все, что ты должна сделать, это выслушать меня. Открой дверь.

Последовала долгая пауза, а затем раздался щелчок, и дверь слегка приоткрылась. Она выглядела не слишком хорошо, и под глазами у нее появились синяки. Я облокотился на дверь и распахнул ее пошире.

— Ты говорила, что можешь контролировать своего мужа, — сказал я. — Тебе нужно начать натягивать вожжи, поскольку он, кажется, думает, что у нас с тобой бурный роман.

— Я знаю, — произнесла она без выражения.

Я кивнул.

— Разумеется, ты знаешь. Интересно, откуда у него появилась такая идея? Надеюсь, что не ты натолкнула его на эту мысль — некоторые женщины делают так.

Она вспыхнула.

— Предполагать такое просто бессовестно.

— Вполне возможно; я чувствую себя сейчас не слишком совестливым. Твой чокнутый муж и я чуть не подрались пять минут назад.

Она заметно встревожилась.

— Где он?

— А где он, по-твоему, может быть? Он улетел с Фаллоном на вертолете. Послушай, Кэтрин, я начинаю думать, что, вероятно, все-таки Полю не место в этой экспедиции.

— Ох, нет, — сказала она быстро. — Ты не сможешь этого сделать.

— Смогу — и сделаю, если он не начнет вести себя примерно. Даже Ридер грозился его поколотить. Ты знаешь, что он находится здесь только благодаря моему слову; что я силой засунул его в горло Фаллону. Одно мое слово, и Фаллон будет только рад избавиться от него.

Она схватила меня за руку.

— Ох, пожалуйста, Джемми, пожалуйста, не делай этого.

— Поднимись с колен, — сказал я. — Почему ты должна просить за него? Я говорил тебе давным- давно, еще в Англии, что ты не можешь приносить извинения за другого человека, даже за собственного мужа. — Она выглядела совсем подавленной, поэтому я сказал: — Хорошо; я не буду его выгонять — только смотри за тем, чтобы он не вцепился мне в загривок.

— Я попробую, — сказала она. — Я правда попробую. Спасибо, Джемми.

Я вдохновился.

— Если меня в чем-то обвиняют и грозят побить, то, может быть, этот бурный роман не такая уж и плохая идея. По крайней мере, я пострадаю за нечто такое, что совершил на самом деле.

Она напряглась.

— Я не нахожу это забавным.

— Так же как и я, — сказал я устало. — Мне кажется, что девушка сама должна иметь желание, а про тебя нельзя сказать, что ты неровно дышишь мне в затылок. Забудь про это. Будем считать, что я сделал шаг и поскользнулся. Но Кэтрин, как ты можешь терпеть такого человека, я просто не представляю.

— Может быть, это что-то, чего ты не способен понять.

— Любовь? — я пожал плечами. — Или неуместная преданность? Но если бы я был женщиной — слава Богу, что это не так — и мужчина меня ударил, то я ни за что не остался бы с ним.

На ее щеках появились розовые пятна.

— Не понимаю, что ты хочешь сказать?

Я поднял палец и оттянул ее воротник.

— Полагаю, что ты заработала этот синяк, стукнувшись о дверь?

Вы читаете Письмо Виверо
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×