81
«Сентер-Пойнт» — 36-этажное административное здание в центральной части Лондона, на углу Оксфорд-стрит и Черинг-Кросс-роуд, у станции метро «Тотнем-Корт-роуд», построено в 1965 г.
82
Теория просачивания благ — утверждение, будто выгоды монополий в перспективе совпадают с выгодами потребителей; на практике сводится к снижению налогов на сверхприбыли. Термин появился в 1960-е гг., но ассоциируется в первую очередь с «рейганомикой» 1980-х.
83
Киссограмма — поздравление с поцелуем виновнику торжества, доставляемое девушкой или юношей в маскарадном костюме.
84
Лэрд — аристократ-землевладелец в Шотландии.
85
…Гекко из «Уолл-стрита»… — Имеется в виду фильм Оливера Стоуна «Уолл-стрит» (1987) и его герой Гекко, роль которого сыграл Майкл Дуглас.
86
«Красная пантера» — по аналогии с негритянской экстремистской группой I960—1970-х гг. «Черные пантеры».
87
…несмотря на Макгвайрскую семерку и Гилдфордскую четверку, закон до сих пор не изменен… — Речь идет о Законе о борьбе с терроризмом 1974 г., по которому были приговорены так называемые Макгвайрская семерка и Гилфордская четверка, обвиненные в связи с ирландскими террористами и впоследствии оправданные.
88
Номер один (ит.).
89
…безропотно уходит влево… — В Англии левостороннее движение.
90
…быстренько уступала дорогу, словно… на «2CV». — «Ситроен 2CV» — дешевая модель «ситроена», своего рода аналог «фольксвагена»-«жука», выпускалась в 1949–1990 гг.
91
«Сапфир-косуорт» — модель автомобиля «форд-сьерра», выпускалась с 1988 г.
92
Фиш-энд-чипс — традиционное английское блюдо, рыба в кляре с жареным картофелем.
93
Лейтенант Келли — Уильям Келли (р. 1943) — лейтенант американской армии, участник Вьетнамской войны; в 1968 г. отряд под его командованием устроил бойню в деревне Сонгми, в результате погибло около 500 мирных жителей.
94
«Кавалер» — модель автомобиля «шевроле», выпускалась с 1982 г.