Стефани кивнула в ту сторону, где Белинда де Джулио стояла в окружении уважительно внимавших ей мужчин.
– А вот внучка главного хозяина – в костюме цвета пламени.
Джек проследил за ее взглядом и тихонько присвистнул. Да, подумала Стефани с легкой досадой, мужики всегда реагируют на таких. Свою внешность девушка оценивала здраво. Ей бы быть чуть повыше. Главное ее достоинство – густые светло-золотистые волосы, колокольчиком обрамляющие лицо, пара больших голубых глаз под длинными ресницами над симпатичным курносым носиком и большой, но, к счастью, не тонкогубый, а от природы изящно очерченный рот. Красивым такое лицо, может, и не назовешь, но оно из тех, на которые мужчины смотрят дважды: сначала мельком, а потом – зацепившись долгим заинтересованным взглядом. Особенно когда на ее лице играет улыбка. Фигурка у нее, конечно, не такая, как у топ-моделей, но, по мнению многих, очень не дурна, во всяком случае, мужчины беглым скользящим взглядом не ограничиваются.
– Вы постоянно живете здесь? – спросил Джек, когда они двинулись к остальным гостям.
– Нет, временно, – сухо ответила Стефани, давая понять, что ей не хотелось бы подвергаться допросу.
– Я полагаю, нам нужно держаться друг друга, – невозмутимо отреагировал американец.
Когда они оказались в самой гуще гостей, Стефани решила, что пора действовать самостоятельно. Если бы Джек здесь кого-нибудь знал и мог представить ее нужным людям, это еще куда ни шло, но совершенно ни к чему его постоянное присутствие рядом.
Допив портвейн, она вручила Джеку бокал и улыбнулась:
– Такая жара… Не могли бы вы принести мне еще бокальчик? и побольше льда, – добавила она в надежде, что янки не сразу разыщет ее, вернувшись с вином.
– С удовольствием! – воскликнул Джек.
Едва он скрылся из виду, Стефани немедленно перешла в другой конец парка, где заметила Конрада Баго. Когда она проходила мимо группы мужчин, оттуда грянул взрыв хохота – видимо, кто-то рассказал соленый анекдот. Один из компании весельчаков даже закачался от хохота и, подавшись спиной назад, невольно толкнул Стефани, так что она едва удержалась на ногах.
– Простите, – по-испански сказал мужчина и протянул руку, чтобы поддержать даму.
– Ничего страшного, – проговорила Стефани, подарив ему лучшую из своих улыбок.
– По-моему, вы испанка, – заметил он на этот раз на английском. – Кстати, разрешите представиться – Рэй Баго.
Ну конечно! Она вспомнила, что видела его снимок в газете, где была статья о семье Баго. Но поскольку он не принадлежал к основной ветви семейства, Стефани лишь вскользь прочитала о нем. Теперь она попыталась вспомнить, что же все-таки там говорилось. Сейчас ему под тридцать, он увлекается гоночными автомобилями, быстроходными катерами и скоропалительными любовными победами. Наверное, Рэй тоже может ей пригодиться.
Девушка пожала протянутую руку.
– Стефани.
– Ну что же – звучит прекрасно, – искренне рассмеялся он. – Уверен, что мы прежде не встречались, иначе я бы вас запомнил. Впрочем, я теперь здесь только наездами.
Стефани удивленно подняла бровь, и он пояснил:
– Моя работа – открывать новые рынки сбыта для нашего вина, поэтому я вынужден путешествовать по свету.
Улыбка у него была привлекательная, совсем еще мальчишеская, озорная. Когда он смеялся, глаза его сужались в щелочки.
– Но в основном-то вы где живете? – спросила она.
– Трудный вопрос. Сейчас, например, провожу время в Америке.
– Ну, после Америки в нашем захолустье вам скучновато. – Этот парень явно представлял для нее интерес.
Рэй покачал головой.
– Нет, это все-таки мой родной дом. – Он кивнул в сторону дворца. – Вот здесь я живу со своим дедом и двоюродным братом, когда приезжаю на родину. – Стефани тоже повернула голову, чтобы полюбоваться сказочно красивым палаццо.
– Да, местечко просто прелесть! – проговорила Стефани, но, решив, что Рэй сочтет ее восторг чрезмерным, поспешила добавить: – обстановка вполне подходящая, чтобы отметить здесь двухсотлетие вашей фирмы. Она самая старая в этом регионе? – Девушка заранее знала ответ, но хотела разговорить собеседника.
– Нет, есть фирмы куда старше. Мы по сравнению с ними новички. О, я вижу, у вас выпить нечего. – Рэй подозвал официанта, разносившего вино, подал гостье бокал, себе тоже взял и поинтересовался: – А как вы получили приглашение на этот прием?
– Ну, это – Стефани взглянула на него с озорной улыбкой, чуть потянула за рукав и тихонько спросила: – Обещаете не выдать меня?
В серых глазах Рэя заблестели веселые искорки.
– Я широко известен как хранитель чужих тайн!
Стефани не поверила ему ни на секунду, но сказала доверительно, использовав версию Джека Блейкмора: