Улыбка Чада потеплела.

– Насколько я помню тот случай, мне уже приходилось туго, когда откуда-то выпрыгнули вы оба.

Он отпил большой глоток пива из кружки и посмотрел на них долгим, внимательным взглядом.

– Какой именно сорт дерьма на этот раз? Уверен, сейчас меня нельзя обвинить в охоте за приданым?

– Нет, – мрачно согласился Джеми. – Теперь они говорят, что ты – вор. Да, я знаю, – добавил он, увидев, что Чад открыл рот. – Шесть лет назад говорили, что ты украл подвеску королевы, но заявление твоего отца о ее продаже положило что-то вроде конца этой истории… по крайней мере для тех, кто поверил ему.

– А сейчас, – вмешался Фэйрберн, – распускают сплетни, что ты обокрал своего первого патрона в Индии.

– Сэра Уилфреда Бэскомба?

На этот раз и без того приподнятые брови Чада просто взмыли ввысь.

– Да – если так звали человека, который первым нанял тебя на работу в Калькутте.

Чад кивнул.

– Ну… они говорят, что сэр Уилфред – как его – Бэскомб был вынужден тебя выгнать, потому что ты украл у него много наличности и товаров, которые затем продавал. Он не наказал тебя, потому что у него не было доказательств, но он знал, что это сделал именно ты.

– Понимаю, – протянул Чад. – И, соответственно, все, чего я достиг за границей, – это исключительно благодаря воровству.

– Ты попал в точку, – на этот раз голос подал Джеми. – Чего только не приписывают тебе сплетники. Они даже не поскупились на такие тихие и милые занятия, как пиратство и работорговля.

– Господи! – вырвалось у Чада.

– Говорят, что ни один англичанин во всей Индии не подаст тебе руки.

Тут Чад чуть не лишился дара речи.

– Но это же полный абсурд! – сказал он наконец. – Как только могли пойти гулять такие мерзкие выдумки?

– Ты считаешь, старина, – начал довольно натянуто Фэйрберн, – что эти слухи начал распускать кто-то один – намеренно, чтобы тебя дискредитировать?

– Да, именно так, – глухо ответил Чад. Он покачал головой на их вопросительные восклицания. – Так, просто подозрение… Меня вдруг осенило. Одного только не могу понять, – продолжил он задумчиво, – зачем начинать распускать слухи, которые очень легко опровергнуть? Я имею в виду, что каждый, кто переписывается с другом или родственником из Индии, может вскоре обнаружить, что у меня там превосходная репутация, – я вынужден сказать так, как не должен был бы говорить.

– Да-а, – ответил Фэйрберн, – но на это уйдет время. Может, твой враг рассчитывает на молниеносное действие сплетен. В прошлый раз его – или ее – заботами ты потерял повышение в Министерстве финансов. Может, опять что-то в этом роде?

Чад, не мигая, смотрел на него.

– Да, – медленно проговорил он. – Целое наступление… Но на этот раз его цель– не лишить меня повышения, а нечто гораздо большее, как я полагаю. Теперь это…

Внезапно он встал.

– Джентльмены, я должен вас покинуть. Благодарю вас за вашу поддержку.

Какое-то мгновение он колебался.

– Когда я покидал Англию шесть лет назад, я думал, что мне чертовски не повезло на друзей. Однако я ошибался. И, конечно, одной благодарности просто недостаточно – но это все, что я могу вам предложить в данный момент.

– Ах ты плут! – смущенно пробормотал лорд Уайссенхэм.

– Но это ты уж слишком!.. – выпалил мистер Фэйрберн, краснея.

Усмехнувшись, Чад помахал рукой на прощание и поспешно покинул пивную.

ГЛАВА 8

Чад, погруженный в свои мысли, ехал в экипаже по оживленным в этот час улицам Сент-Джеймса и Мэйфэйра. Он был полностью поглощен потрясшим его открытием. Господи, как он мог быть таким тупым – таким непростительно слепым? Его мысли поплыли назад сквозь годы, к той минуте, когда он понял, что его жизнь была отравлена, сломана мерзкой, чудовищной ложью. Когда слухи впервые достигли его ушей, он был потрясен и просто не мог поверить. Позже к боли добавились гнев и чувство унижения. Даже когда его худшие опасения подтвердились, и Лайза отвернулась от него, он проклял свою судьбу и не пытался бороться. Будучи сильным и умным, он все же был мало знаком с изобретательной человеческой подлостью и надеялся, что все разрешится само собой, хотя и понимал, какую власть могут иметь самые нелепые слухи. Вздорная ложь, щекотавшие нервы праздных бездельников грязные домыслы передавались из уст в уста, зловещий шепот опутывал его невидимыми нитями – пока, в один черный день, они не соткались в липкую паутину, прочную, как сеть. Он ведь видел, как точно так же попадались в нее и другие, как их жизнь была сломана одним-единственным омерзительным, безжалостным слухом, похожим на те, что изуродовали и его жизнь. Он всегда знал, что стал жертвой такой же подлости. Но никогда до сегодняшнего дня он не понимал механизма происходящего, механизма, обеспечивающего стопроцентный успех такой бессовестной травле.

И Лайза тоже… Он закрыл глаза, и эта голая схема предстала перед его взором, как сложившиеся наконец воедино кусочки мозаики. Господи, каким же он был дураком! Конечно, он рассвирепел и был разочарован, что не получил повышения, но почему-то он верил, что для Лайзы это не будет иметь никакого

Вы читаете Вернуть прошлое
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату