Конфетки — ихихи — были пластмассовые.

А выглядели как настоящие — ууууу! Угу.

Великий инквизитор объяснил — научно, — что желудок способен переварить все.

А в кишках (ах ты!) все превращается в дерьмо (охохоахаха), изрек другой.

Нами будет произведено — о! — море дерьма.

Мы смачно (ам-ам) ели, когда я опять подумал одну-у-у вещь.

Ухтыахты!

Представьте — ооо! — как через тыщу — ууу! — лет пришельцы из космоса высаживаются на Земле.

Необитаемой.

Ох ты!

Шар — ууууу! — покрытый — ооо! — дерьмом.

Тилим-тим-тим.

,

Примечания

1

Луначарский А. В. Собр. соч., в 8 тт., т. 6, с. 342.

2

Там же, с. 345.

3

Здесь и далее: У. Шекспир. Ричард III. — Полн. собр. соч. М., Искусство, 1957, т. I. Перевод Анны Радловой.

4

Жизненная тоска (лат.).

5

Среди равных (лат.).

6

Твоя смерть — моя жизнь (лат.).

Вы читаете Америка о’кей
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату