– Уже известно, кто это: мальчик или девочка? – Несколько минут он слушал молча, а потом широко улыбнулся. – У нас девочка. – Он несколько раз кивнул и со смехом проговорил: – Жду не дождусь, когда увижу тебя и обниму. Готовьте детскую комнату. Я вам из Атланты привезу целую кучу розовых вещичек. Хорошо. Всем привет. Позвоню на следующей неделе. Целую тебя, пока.

– Я в первый раз слышу от мужчины, что он хочет заняться именно розовыми вещичками.

Джексон подхватил Райли на руки и понес в квартиру.

– Ты благополучно отправила Тару, я получил от Шелли хорошие известия, значит, у нас праздник.

– Да, давай праздновать.

– Великолепная мысль. И я знаю, что нам нужно делать.

– Что?

– Давай разденемся, и я задам тебе!

Райли почувствовала жар во всем теле.

– Вообще-то у меня был для тебя сюрприз – это я знаю, как лучше всего отметить.

– А раздеваться нужно? – Джексон уткнулся носом ей в шею, слегка покусывая ее. У Райли по спине пробежала дрожь. – Я действительно очень-очень хочу, чтобы мы с тобой разделись.

Райли не протестовала, она тоже очень-очень хотела раздеться.

– А как насчет того, чтобы раздеться и вместе принять душ?

– Прекрасный способ экономить воду. Я говорил тебе, что твоя бережливость меня восхищает?

– Вообще-то нет. – Райли запустила пальцы в его волосы на затылке и выгнула шею, подставляя ее губам Джексона. – Как помнится, она тебя раздражает.

– Я переменил мнение. Теперь эта черта твоего характера на первом месте в списке того, что мне в тебе нравится.

Райли наклонилась вперед и прикусила мочку его уха.

В восемь часов вечера того же дня Джексон сидел рядом с Райли на стадионе и удивлялся, как такое могло с ним случиться. Он вытянул шею, огляделся вокруг и покачал головой. Придвинувшись к Райли поближе, он проговорил вполголоса:

– Когда ты сказала, что мы будем праздновать, я подумал о шампанском и сексе. Но уж никак не о бейсболе.

Райли ответила ему ленивой, обольстительной улыбкой, которая заставила его позабыть о шуме тысячной армии болельщиков «Брэйвз».

– Так кто же из нас мыслит стандартно? – спросила она. – И кроме того, секс у нас уже был. В душе, помнишь?

Джексон поморщился и отрицательно покачал головой.

– У меня провал в памяти. Надо ее освежить. Райли кончиками пальцев пощекотала его по бедру и, склонившись к нему, прошептала:

– Я ее с удовольствием освежу, как только мы доберемся до дома. Мадам Всевидящая обещает это тебе: после игры я всегда на взводе.

– Хм. Ты отличная гадалка. Может, бейсбол, в конце концов, не такая уж и скучная игра.

– А если не так, тогда я лучше не буду рассказывать тебе об угощении, которое планировала для тебя в случае победы «Брэйвз».

– Нет, я выдержу. Скажи мне.

Глаза Джексона затуманились, как только Райли прижала губы к его уху и стала что-то нашептывать. Закончив, Райли откинулась назад, вскинула брови и улыбнулась.

– Ну, что на это скажешь, теннисный мужчина?

Джексону чертовски трудно было сосредоточиться, так он был возбужден. Но он вздохнул полной грудью, со свистом выпустил воздух, и выбросил вверх руку, зажатую в кулак:

– Давай, «Брэйвз»!

Теплые солнечные лучи, проникавшие сквозь щели жалюзи, разбудили Джексона. За окном весело щебетали птицы, с кухни доносились аппетитные запахи свежезаваренного кофе и скворчащего на сковороде бекона. Джексон заложил руки за голову и взглянул на пустующее место Райли. Последние девять ночей они провели вместе. Ее такое соблазнительное и теплое тело было рядом с ним. Под ним. На нем.

Но сегодня уже воскресенье, и в восемь часов вечера он улетает в Нью-Йорк. Его проект в Атланте успешно завершился, он провел отличные выходные, а теперь настало время возвращаться домой.

Джексон уставился в потолок. Воспоминания о прошедших днях мелькали в его памяти, как картинки компьютерной программы «Пауэр-поинт». Каждое утро, просыпаясь, он видел рядом с собой нежно прижавшуюся к нему Райли. Утренние поцелуи и шутки. Его неожиданное вторжение в ванную, когда она мылась, и ее неожиданное появление, когда мылся он. Кофе перед выходом на работу. Затем суматошные дни, заполненные деловыми встречами и одновременно мыслями о ней. Нетерпеливое ожидание вечера – когда они наконец останутся вдвоем. Ужины в ресторанах. Ужины дома. Благодаря ей Джексон стал получать удовольствие от бейсбольного матча по телевизору, но только если она в это время сидела у него на коленях и кормила арахисом. Он в свою очередь показал ей, каким веселым может быть поход в исторический музей, особенно в пятницу, когда там устраиваются «мартини найтс». Смех, шутки, разговоры помогли им лучше узнать друг друга, в том числе и в постели. Ему доставляло такое удовольствие жить с Райли в одной квартире, что время командировки пролетело незаметно и он даже забыл отметиться в

Вы читаете Любовь в кредит
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату