жениться на мне.

— Беспокойства? Что заставляет вас так думать?

«Я коснулась его. Я это почувствовала».

— Несмотря на его шутки, он явно обеспокоен, правильное ли решение вы приняли. Я многое поняла, наблюдая за вами обоими. Интересно, сознаете ли вы оба, насколько похожи.

Ее слова удивили его.

— Похожи? Мы с Робертом совсем не похожи.

«О нет, я знаю, что похожи. В душе. Там, где это имеет значение».

Она не стала спорить и наклонила голову:

— Возможно, вы правы. Ведь вы серьезный человек, а Роберт — легкий, жизнерадостный.

— Не уверен, что «жизнерадостный» — то слово, которым бы я охарактеризовал его в данный момент, но это не важно. Нам и так есть о чем поговорить.

— Да, конечно. Остин, объясните, Бога ради, что вы имели в виду, когда сказали, что свадьба состоится послезавтра.

— То, что сказал. Я почти весь день вел переговоры с моими поверенными и добывал специальное разрешение, которое должен получить завтра. Мы могли бы назначить церемонию на завтрашний вечер, но, возможно, вам потребуется лишний день на необходимые приготовления.

— Но ведь этого времени недостаточно, чтобы подготовиться к свадьбе!

— Моей матери потребовалось бы вдвое меньше времени, чтобы устроить коронацию. Вовлеките в это свою тетушку и Каролину, и мы сможем пожениться еще до завтрака. — Взяв ее лицо обеими ладонями, он, нахмурившись, посмотрел на нее. — Я надеюсь, вы не передумаете?

У Элизабет сжало горло. Передумать? Как говорили бритты: «Не дождетесь, черт побери!»

— Конечно, нет. — Морщина на его лбу разгладилась, и она улыбнулась. — Но в отличие от вашей матери и моей тети Джоанны я согласна, что нам все-таки лучше устроить свадьбу послезавтра. — Она положила руки ему на плечи и почувствовала, как напряглись его мускулы. — Можно спросить, почему вы хотите, чтобы церемония состоялась так скоро?

Если она надеялась, что за его решением крылись романтические побуждения, то его слова развеяли эти надежды.

— Дело в простой логике. Мне нужно быть в Лондоне к первому июля, и я предполагаю пробыть там некоторое время. Если мы поженимся до моего отъезда, то вы сможете сопровождать меня в Лондон и я буду избавлен от необходимости возвращаться сюда или в имение леди Пенброук, чтобы забрать вас.

Она попыталась скрыть свое разочарование улыбкой.

— Забрать меня? Звучит так, словно я — пара домашних туфель.

— Едва ли вас назовешь домашними туфлями. — Его взгляд задержался на ее губах, и сердце ее замерло в надежде, что он поцелует ее. И снова она была разочарована, ибо он отошел от нее и направился к столу с бутылками бренди.

— Мне еще надо сделать кое-какие дела до того, как мы объявим о помолвке.

Поняв, что он отсылает ее, Элизабет кивнула:

— Конечно. Если вы извините меня, я пойду переодеться к обеду.

Она направилась к двери. Прежде чем закрыть ее за собой, она обернулась: Остин пристально смотрел ей вслед, и выражение его лица одновременно испугало и приятно взволновало ее.

Глава 10

Элизабет только что закончила переодеваться к обеду, когда в дверь ее спальни постучали.

— Войдите.

Вошла тетя Джоанна, сопровождаемая колыханием торчащих перьев и шуршанием лилового шелка.

— Дорогое мое дитя, — сказала она с широкой улыбкой на лице. Она и перья заключили Элизабет в объятия. — Разве я тебе не говорила?

— Что вы мне говорили?

Тетушка отступила на шаг и посмотрела на нее с изумлением:

— Да только то, что это дело времени, когда какой-нибудь приятный молодой человек обратит на тебя внимание. — Она раскрыла веер и замахала им так энергично, что все ее перья пришли в движение. — Я знала, что мы найдем тебе мужа, но даже я не могла предположить, что мы поймаем герцога! Ба, да когда Брэдфорд сказал мне, что хочет на тебе жениться, я чуть в обморок не упала. Не потому, конечно, что он выбрал тебя. Любой мужчина благодарил бы Бога, если бы ему досталась такая славная девушка, как ты. Но герцог! И такой молодой, такой красивый герцог. — Она наклонилась к Элизабет и доверительно добавила:

— Знаешь, в большинстве своем они старые и дряхлые.

Не дождавшись ответа, она продолжала:

— Твои родители, как и я, гордились бы тобой, дорогая. Были бы так счастливы за тебя. — Ее глаза мечтательно затуманились, и она восторженно вздохнула. — Я думаю, это даже более романтично, чем побег твоей матери с твоим отцом. Они были так влюблены друг в друга… — Она взглянула на Элизабет и нахмурилась. — Что-то случилось, дитя мое? У тебя очень расстроенный вид.

Элизабет проглотила слезы, внезапно набежавшие на глаза.

— Я только что подумала о папе и маме… как они любили друг друга. Как им хотелось, чтобы у меня был такой же счастливый брак, как и у них.

— И он у тебя будет! Только посмотри, за кого ты выходишь замуж! Как ты могла хоть на минуту усомниться в том, что будешь безумно счастлива?

Некоторое время тетушка пристально на нее смотрела. Элизабет изо всех сил старалась выглядеть безумно счастливой, но, очевидно, ей это не удалось, ибо тетушка сказала:

— Да, я вижу, ты в этом сомневаешься.

С треском захлопнув веер, она подвела Элизабет к парчовому дивану у камина. Когда они сели, тетя Джоанна попросила:

— Расскажи мне, Элизабет, что тебя беспокоит.

Элизабет посмотрела в озабоченные голубые глаза, так напоминавшие глаза ее любимой матери. Ей не хотелось портить тете Джоанне ее радостное настроение, но она не могла притворяться, будто предстоящее замужество будет браком по любви.

— Вы, конечно, понимаете, тетя Джоанна, что единственная причина, по которой герцог женится на мне, в том, что он считает, что должен это сделать.

Тетя Джоанна громко хмыкнула:

— А ты, конечно, понимаешь, что никто не сможет заставить Брэдфорда сделать то, чего он не желает делать.

— Он благородный человек и хочет спасти мою репутацию…

— Ерунда. Если бы он действительно не хотел жениться на тебе, он бы просто отказался, и ему бы все сошло с рук. Ты явно не понимаешь, сколь высокое положение он занимает в обществе… положение, которое ты, как его жена, будешь с ним разделять. — Она сжала руку Элизабет. — Будь счастлива, моя дорогая. Ты никогда ни в чем не будешь нуждаться.

Грусть сжала сердце Элизабет.

— Разве что в любви мужа.

Тетя Джоанна помахала затянутым в перчатку пальцем:

— Милочка, ни на минуту не сомневайся, что Брэдфорд безумно влюблен. Не будь он влюблен, из него и клещами нельзя бы было вытянуть предложение. А как только мужчина влюбился, он словно рыба на крючке.

— Простите?

— Ты поймала на крючок самую крупную рыбу во всей Англии, дорогая. Он уже очарован тобой. И все, что от тебя требуется, — это вытащить рыбу на берег.

Немыслимое сравнение Остина с рыбой рассмешило Элизабет.

— И как мне это сделать?

— Оставаясь самой собой, удивительной и необыкновенной. И поддерживать его интерес сама-

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату