Марджори теребила кружева на ночной рубашке, пытаясь завязать их.

– Случилось самое ужасное, – произнесла она.

Эмма почувствовала стеснение в груди.

– Что же?

– Я знала, это было… – Марджори облизала пересохшие губы. – Мне никогда не следовало. Господи, что же теперь будет?

– Что случилось, тетя? – Эмма взяла ее под руку и новела в гостиную.

– Эндовер. Он сбежал. Я видела его в гостиной минуту назад, – тетя Марджори вцепилась в руку племянницы.

– Да, я знаю. Я думала, что произошло нечто ужасное.

– Ты знаешь, что он сбежал?

– Да, он здесь был.

– Он был здесь? С тобой? Он пришел к тебе? – тетя пристально посмотрела на нее.

– Да, он пришел ко мне после того, как сорвал дверь с петель.

– И чего же он хотел?

– Убедить меня в том, что не причастен к исчезновению Шарлотты.

– Господи! Этого-то я и боялась. Надо же было запереть несчастного человека в подвале! Надо надеяться, что он примет тебя за сумасшедшую. Боже, но тогда он быстро добьется того, чтобы тебя отправили в сумасшедший дом.

– Он так не думает.

– А я боюсь, что так оно и есть. Конечно, он отправит тебя в сумасшедший дом тихо, чтобы не поднимать шума, – Марджори покачала головой, выдавая том самым свое отчаяние. – Скандал ему не нужен.

– Тетя, я не верю в то, что маркиз попытается причинить нам вред. Тебе лучше уехать в Хемпстед.

– Я тебя одну не оставлю. Возможно, после этого маркиза удастся убедить в том, что ты нездорова. Я думаю, его не придется долго убеждать в этом.

– Не беспокойся, тетя, – Эмма погладила Марджори по руке.

– Мы погибли, – тетя Марджори склонила голову.

– Я тебя уверяю, маркиз не думает о мести. Он нагл, надменен, но вовсе не чудовище.

– Мистер Эндовер сильный человек. А ты заманила его в подвал. Я сейчас упаду в обморок.

– Не надо, тетя. – Эмма взяла ее за руку, отвела к креслу, стоявшему возле кровати, и усадила в него. – Маркиз мстить никому не собирается. Он хочет помочь нам.

– Хочет помочь нам? Он сказал, что хочет помочь? – тетя Марджори посмотрела на племянницу, как на ребенка, которого надо приободрить.

– Да, он так и сказал.

– О, я знала, что он честный и порядочный человек. Я видела это по его глазам. Но не думаю, что он нам действительно поможет, после того как ты заперла его в подвале, – Марджори сжала руки вместе. – Я с трудом в это верю. Он благородный человек.

– Тетя, я думала… – Эмма не успела договорить.

– Деточка, пожалуйста, не делай этого, я от этого нервничаю, – прервала ее тетя Марджори, и на ее лице отразился ужас.

– Но, тетя, я абсолютно уверена в том, что мы сможем обойтись без помощи маркиза Эндовера, – Эмма опустилась на колени перед креслом, в котором сидела миссис Ашервуд.

– Что ты ему сказала? Наверное, послала к черту, – тетя Марджори взяла племянницу за руку.

– Просто я сказала ему, что обойдемся без его помощи, – увидев обвиняющий взгляд тети, Эмма съежилась от страха.

– Ты сказала ему, – тетя Марджори запнулась и долго смотрела на племянницу, не говоря ни слова. – Господи, Эмма, дитя мое, я начинаю верить в то, что ты действительно нездорова. Слишком много хлопот выпало на твою долю сегодня.

– Тетя, я прекрасно себя чувствую.

– Нет, ты не можешь быть здоровой, если уж сказала маркизу Эндоверу, что мы обойдемся без его помощи в поисках Шарлотты, – тетя Марджори покачала головой.

– Тетя, похоже, маркиз не, имеет никакого отношения к похищению Шарлотты, и я готова поручиться, что он в этом не виновен, – Эмма присела на корточки перед креслом. – Но ему, может быть, известен настоящий похититель. Он может хорошо знать того монстра, кто совершил это чудовищное преступление, и может попытаться его защитить.

– Что же заставляет тебя так думать? – спросила тетя Марджори, положив руку себе на колено.

– Пуговица.

– Пуговица?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×