– А я говорю, мы в ней не нуждаемся! – Мисс Маккензи посмотрела на него из-за очков взглядом, не предвещавшим ничего хорошего.
– Давайте я возьму девушку. – Рядом с ним возник офицер Перкинс.
– Нет. – Спенс поднял руку, и полицейский покорно отступил.
– Слушаюсь, сэр.
Девушка наконец пришла в себя. Она застонала, открыла глаза и с ужасом уставилась на Спенса.
– Кто вы? – прошептала она дрожащим голосом.
– Друг, который поможет вам выбраться отсюда. – Голос Кинкейда звучал ласково, как будто он говорил с маленьким ребенком.
Всхлипнув, она уткнулась лицом ему в плечо. Чувствуя, как ее слезы обжигают кожу, Спенс ощутил новый прилив жалости и гнева. Она ненамного старше его сестры. Подняв глаза, он встретился взглядом с Шарлоттой Маккензи. Старая дама смотрела на него так, словно он собирался загрызть бедную девочку, вместо того чтобы ее спасти.
Спенс улыбнулся, надеясь хоть немного смягчить сердце ирландки, но та взирала на него с прежней суровостью.
– Показывайте, куда идти, мэм, – приказал он. Старуха повернулась и решительно двинулась вперед.
Кинкейд пошел за ней.
– Спенс, какого черта ты делаешь? – Хозяйка борделя схватила его за локоть.
– Я отнесу девушку в экипаж. – Он брезгливо стряхнул руку Оливии.
– Хотите, чтобы я остановил его, мисс Оливия? – подал голос Моу.
– Я бы на твоем месте этого не делал, парень. – Спенс посмотрел на охранника весьма выразительным взглядом.
Моу опустил голову и стал похож на быка, который вот-вот бросится на врага, но хозяйка его остановила.
– Позже, – процедила она, злобно глядя на Спенса.
Кинкейд вслед за Шарлоттой Маккензи спустился по лестнице и вышел на улицу. С залива дул резкий, сырой ветер, и Спенс поежился, когда его босые ступни прикоснулись к холодным камням. У дверей стоял маленький обшарпанный экипаж. Мисс Маккензи вскочила в него с легкостью, удивительной для ее возраста и комплекции.
– Сажайте ее сюда. – Она указала на место рядом с собой.
Спенс кивнул и улыбнулся девушке, которая по-прежнему испуганно цеплялась за него.
– Как вас зовут?
– Клер… Клер Баттерфилд.
– Я Спенс Кинкейд, – ответил он и с грустью подумал о том, что ждет эту хрупкую девушку в будущем. Сможет ли она оправиться от телесных и душевных ран? Черт бы побрал эту Оливию! Бессердечная женщина… Но он не позволил чувствам отразиться на его лице и ободряюще улыбнулся Клер: – Если вам понадобится помощь, дайте мне знать.
Клер кивнула, с трудом сдерживая рыдания.
– Ну-ну, успокойтесь, – ласково сказал Спенс. – Мисс Маккензи позаботится о вас.
Он усадил Клер рядом с Шарлоттой и отошел в сторону.
– А вы… не едете? – Клер смотрела на него, и испуг в ее глазах сменился обожанием и восхищением.
– Нет, но непременно навещу вас, чтобы узнать, как ваше здоровье.
Шарлотта обняла Клер и посмотрела на Спенса так, что он почувствовал себя чем-то вроде гремучей змеи. Потом старая дама схватила поводья, и экипаж быстро покатил по улице.
Некоторое время Спенс, стоя на холодном ветру, смотрел ему вслед. «Мне нужна горячая ванна, – сказал он себе. – Надо поскорее смыть с себя запах Оливии».
Рядом неожиданно возник офицер Перкинс.
– Вы очень рассердили мисс Оливию, – заметил он. – Я бы на вашем месте поостерегся.
– Спасибо за совет, – сдержанно ответил Спенс, прекрасно понимая, что Оливия скорее всего неплохо платит этому полицейскому, чтобы он не проявлял излишнего рвения.
Спенс вернулся в дом, и его вновь окутал густой запах – смесь крепких духов, сигарного дыма и чего-то еще. Кинкейд взбежал наверх, перешагивая через две ступени. Теперь им владело одно желание – как можно скорее выбраться отсюда.
На втором этаже распахнулась одна из дверей, и из комнаты вывалился Алан. Он был совершенно голый и одной рукой обнимал блондинку, а другой – брюнетку. Вся одежда женщин состояла из ленточек на шее. Спенсу вдруг пришло в голову, что когда-то, возможно, они попали сюда подобно Клер. Только никто не пришел их спасать.
– Что за шум? – спросил Алан.
– Ирландский ураган.
– А-а, опять старуха Маккензи? Похоже, она против того, чтобы люди иногда развлекались. – Алан