вытирая кровь с блестящего лезвия.
– Я уже дал поручение Фрэнку, он работает над этим.
– Когда мы прикроем бизнес Оливии… – Он осекся, услышав негромкий стук в дверь.
– Войдите.
– О, сэр! – В дверь просунулась кудрявая головка Милли. Глаза ее казались совершенно круглыми от страха.
– Что случилось? – Спенс встревожился.
– Миссис Тори ушла.
– Что значит – ушла?
– Я думала, она в вашей комнате. Но там ее нет. И в ее спальне тоже. Это так не похоже на нее… – Милли прижала ладонь к дрожащим губам. – А вдруг с ней что-нибудь случилось?
Спенс был уже на ногах.
– Бен, собери людей. Она может быть в миссии, в доме отца… у Моррисонов. Я хочу, чтобы ее нашли.
– Думаешь, это может быть Слеттер?
– Не знаю. – Голос прозвучал хрипло. «Я убью его голыми руками, – подумал Спенс, – если хоть один волосок упадет с ее головы».
Тори стояла на краю утеса, глядя, как внизу темные волны разбиваются о скалы и превращаются в клочья серой пены. Ветер наполнял легкие свежим морским ветром, играл ее волосами, бился в углах шумом волн.
Когда-то давно, когда она была еще ребенком, отец привел ее сюда, и она навсегда полюбила шумную и немного мрачную красоту этого места. Но сегодня даже прохладный ветер с моря не мог остудить жар, снедавший ее душу. Что она сделала не так? Кинкейд ушел, словно она чем-то его оскорбила. Или просто устал играть в любовь? Тори смотрела на закат, который растворялся в море, и мысли ее становились все мрачнее, будто окрашиваясь под цвет наступающих сумерек. Глупо было верить, что он может влюбиться.
Стук копыт достиг ее слуха. Совсем близко. Она оглянулась – Спенс спрыгнул с седла и теперь шел к ней, тяжело дыша, со сжатыми кулаками, красивые черты искажены гневом. На какую-то секунду Тори пришла в голову безумная мысль – он решил столкнуть ее со скалы и таким способом разорвать ненавистную сделку.
– Нет! Не надо! – Она встала на край обрыва и вытянула руки, словно могла защититься от него, от его силы, его ярости, его чар.
– Какого черта ты тут делаешь? – Спенс остановился перед ней, с трудом переводя дух.
– Как… как ты меня нашел?
– Твой отец указал мне это место.
– Так ты искал меня?
– Черт возьми, Тори, неужели в этой красивой головке совсем нет мозгов?
– Не смей со мной так разговаривать!
– Я буду разговаривать с тобой так, как считаю нужным! – Они пошли к лошадям, и Спенс сердито спросил: – Неужели ты не подумала о том, что Слеттер может попытаться нанести удар? Организовать похищение?
– Ты поэтому так рассердился? – Глупо, но она чувствовала себя счастливой! – Потому что беспокоился за меня?
– Он может использовать тебя как живой щит, чтобы заставить меня отказаться от борьбы.
Тори опять опечалилась. А она-то решила, что Кинкейд думал не о делах, а о ней!
– С этого дня ты не должна выходить из дома без Бона. – Он принялся поправлять седло.
Надо же, даже не смотрит на нее! Тори не выдержала:
– Скажи мне, что случилось? Что так рассердило тебя сегодня утром?
Спенс молчал.
– Ведь дело не только в Слеттере, правда? Кинкейд повернулся, и Тори отшатнулась, увидев искаженное яростью лицо.
– Вчера вечером я встретил твоего старого друга. И он поведал мне о вашем свидании в парке.
– И что? – Тори нахмурилась в недоумении. – Ты рассердился так из-за того, что я сама не рассказала тебе об этой встрече?
Гордость не давала Спенсу разжать губы. Что он скажет? Что зол, потому что она любит другого? И тут Тори осенило:
– Ты ревнуешь?
Из горла Спенса вырвался странный звук – то ли смех, то ли рычание.
– Послушай меня, женушка! – Он подошел почти вплотную, и Тори понадобилась вся сила воли, чтобы остаться на месте и не броситься бежать под яростным взглядом его золотистых глаз. – Я не позволю дурачить себя! И пока ты носишь мое имя – хоть наш союз и не настоящий брак, – будь добра оставаться порядочной женщиной. Я не позволю, чтобы моя жена путалась с другим мужчиной.