Он представлялся ей то в такси, то в самолете, то она видела, как он едет через снежное поле и наконец заходит в свою хижину с собаками, сидит и наблюдает за снегопадом за окном.
Интересно, что он делает в данный момент?
Она уставилась на телефон.
У него тоже должен был быть телефон.
Если это так, она могла бы ему позвонить. И просто поговорить. Рассказать ему, как прошел этот день. И просто услышать родной голос.
Она бросила свою сумочку на мягкое кресло, скинула туфли и подняла трубку телефона, попросив телефонистку найти нужный номер. Она не знала его адреса, но не сомневалась, что на Аляске, в Альпине, есть только один Джордан Адамсон.
Оператор сообщила, что человека с таким именем и с такой фамилией в Альпине нет!
Отчаявшись, она бросила трубку.
Конечно, она могла бы поискать его электронный адрес, вдруг пришло ей в голову. Возможно, у него есть Интернет в авиакомпании. Но почему-то написать ему письмо казалось ей не слишком хорошей идеей.
Вместо этого она принялась бродить по спальне и снимать одежду, переодеваясь. Надев свои старенькие удобные свитер и тренировочные штаны, она улеглась на кровать и смахнула навернувшиеся на глаза слезы.
Ей радоваться надо, а она плачет! Она перевернулась на другую сторону и вдруг щекой ощутила что- то жесткое.
Засунув руку под подушку, Эшли нащупала странный твердый предмет. Это была длинная коробочка.
Она села, скрестив ноги. Это была плоская прямоугольная бархатная коробочка.
А к ней была прикреплена записка.
Дрожа от нетерпения, она сорвала записку и развернула ее.
«Я не весь уехал на Аляску» — вот что было в ней написано. Эшли прочла эти слова дважды, пытаясь понять, что же они означают на самом деле. Потом открыла крышку.
Там, внутри, на красном мягком бархате лежало бриллиантовое ожерелье, уложенное в виде сердца.
В груди Эшли стало как-то совсем тесно, так, что и дышать невозможно. Она спрыгнула с кровати как пружина.
Ей надо видеть Джордана. Срочно. И она сделает это прямо сейчас.
Зайдя субботним утром в офис своей авиакомпании, Джордан стряхнул снег с высоких сапог.
— Да, время как раз возвращаться, — сказал Уолли из-за стола приемной.
— Самолет запоздал, — признался Джордан. — И теперь я не доберусь до дома до трех часов.
— Вот теперь и поговорим о приключениях друг друга, — прозвучал очень знакомый голос.
Джордан быстро обернулся и наткнулся на взгляд Джеффри. Рядом с ним стояла Сид.
Его брат сделал пару шагов по направлению к нему.
— На карту было поставлено не так уж и мало.
— Прости, — проговорил Джордан, сознавая свою вину больше, чем об этом знал сам Джеффри.
— Итак, как у нас дела? — спросил Джеффри.
— Ну…
— Не переживай, — и Джеффри подошел еще ближе. — Давай сначала пожмем, друг другу руки, брат, а потом ты все мне подробно расскажешь.
— Так ты знаешь? — спросил Джордан, позабыв о всякой осторожности.
Джеффри схватил руку Джордана и крепко ее сжал, а затем пару раз похлопал по широкой спине.
— Я праздновал твой день рождения в Маш-Лодже. У нас было полно времени поговорить и о тебе, и обо мне.
Несмотря на все плохие новости, которые он был должен объявить, Джордан не смог не улыбнуться. Перед ним стоял его брат. Теперь у него есть брат.
— А ты можешь остаться здесь еще на пару дней? — спросил он Джеффри.
Ему хотелось о многом его расспросить. С самых ранних воспоминаний Джеффри, когда он был маленьким, до того шага, когда он высадился в аэропорту Аляски. У них была целая вечность, чтобы все рассказать друг другу.
Джеффри улыбнулся.
— Да. Я могу остаться. За последние несколько дней я, можно сказать, влюбился в Аляску.
— Даже Катимук тебе понравился?
— Любопытные у тебя там друзья.
Ударение, которое Джеффри сделал на слове «любопытные», удивило Джордана. Сид взяла Джеффри за руку.
— Смотри-ка, дорогая.
Джордан смотрел на них в удивлении и недоумении. Дорогая? Надо сказать, это было произнесено от всей души. Хотя… дорогая? Это уж слишком.
Джеффри рассмеялся, видя смущение брата, и обнял Сид, подарив ей самый настоящий поцелуй.
— Это самое лучшее, что есть на Аляске.
Джордан заморгал.
— Кажется, я что-то пропустил?
— По-моему, много чего, — пробормотал Уолли. Джордан уставился на свою старую знакомую и не поверил своим глазам.
— Сид и я, мы нашли полное взаимопонимание, — сказал Джеффри, целуя Сид в макушку. — Мы любим друг друга.
Сид бросила на Джордана мимолетный виноватый взгляд, потом быстро перевела взгляд на Джеффри.
Их поразительное сходство слишком бросалось в глаза. Это был удар ниже пояса. Жгучая вина обожгла его в отношении к Эшли. Как мог он ее оставить? Целый день он думал о ней, всю дорогу домой.
Нашла ли она ожерелье? Позвонит ли ему? И думает ли о нем вообще? Или она найдет себе другого мужчину?
Последняя мысль наполнила его такой дикой яростью, что он едва удержался на месте, чтобы не побежать обратно в аэропорт.
— А теперь расскажи, как прошла презентация, — спросил Джеффри.
Джордан открыл, было, рот, чтобы рассказать печальные для брата новости, как вдруг входная дверь открылась и в зал ворвался снежный вихрь с холодным ветром и топот.
Снежный туман вскоре рассеялся, и его глазам предстало невиданное зрелище.
— Эшли? — Джордан не верил глазам, хотя смотрел в упор на женщину своей мечты.
— Эшли? — эхом отозвался Джеффри.
Ее лицо имело ярко-розовый цвет, руки были спрятаны в пуховой муфте, а сама она дрожала от холода.
Джордан быстро шагнул ей навстречу и обнял за плечи, чтобы хоть немного согреть ее.
— Что ты здесь делаешь?
— Замерзаю, — проклацала она зубами.
Это было понятно. На волосах ее лежал иней, а руки совсем заледенели.
Но она была здесь. Он не понимал, как она здесь оказалась, но это было не так уж и важно. Главное — она была здесь!
— Простите нас, — сказал он Джеффри и Сид, бросаясь мимо них. Он потащил Эшли в свой кабинет и закрыл за собой дверь.
Он снял свой меховой плащ с вешалки и завернул в него Эшли, очень надеясь, что она отогреется и