следуют мурруги и милезцы (сыновья Миля, выходца из Иберии, современной Испании).
2. Пэан — хвалебная песнь в кельтской поэзии.
3. Клото, Лахесис и Атропос — богини судьбы в древнегреческой мифологии. Клото — прядущая нить жизни человека. Лахесис — отмеряющая жребий. Атропос — отрезающая нить.
4. Спинет — старинный клавишный инструмент, похожий на клавесин, но меньших размеров.
5. Мойры — в древнегреческой мифологии богини судьбы (см. примеч. к с. 30).
6. Коннетабль — во Франции с XIV в. главнокомандующий армией.
7. Сенчан Торпест — памятник древнеирландской литературы.
8. Иерихон — город в Палестине, часто упоминающийся в ветхозаветных преданиях.
9. Сьер — в средневековой Франции обращение к вельможе.
10. Конкордат — здесь: договор, заключенный Папой Римским Львом X и французским королем Франциском I в 1516 г. По этому конкордату принцип выборности церковных иерархов был заменен королевским назначением.
11. Бандинелло Баччо (1488-1550) — итальянский скульптор эпохи Возрождения.
12. Здесь перечисляются древние названия различных местностей Ирландии и Шотландии и племена, населявшие их.
13. Эхо — в древнегреческой мифологии нимфа, наказанная Герой за болтовню и способная произносить только окончания слов, не зная их начала.
14. Сервет Мигель (1509/1511 — 1553) — испанский мыслитель, врач.
15. Пегас — в древнегреческой мифологии крылатый конь, символ поэзии.
16. Букцина — древнеримский духовой музыкальный инструмент, огромной длины труба.
17. Лаокоон — в древнегреческой мифологии троянский прорицатель, возражавший против введения в осажденный город Трою оставленного ахейцами деревянного коня, за что Афина наслала на него из моря змей, задушивших его самого и его сыновей.
18. Птолемеи Лагиды — царская династия в эллинистическом Египте в 305-30 гг. до н. э.
19. …Дионис, со своими Панами, менадами, сатирами… — Дионис в древнегреческой мифологии бог виноделия; в его свиту входит лесное божество Пан, козлоногие существа сатиры и неистовые плясуньи менады.
20. Мэлори Томас (ок. 1417-1471) — английский писатель, автор эпопеи «Смерть Артура», прозаической компиляции средневековых легенд артуровского цикла; сэр Гавэн и король Артур — герои этих сказаний.
21. Левий — один из ветхозаветных патриархов.
22. Арсиноя — царица эллинистического Египта (II в. до н. э. ), содержавшая ручных обожествленных крокодилов.
23. Дирхем — старинная арабская серебряная монета; Али Нур-ад-Дин, Мириам-кушачница — персонажи арабских сказок «Тысячи и одной ночи».
24. Дромадер — одногорбый верблюд.
25. Комус — древнеримское божество смеха и веселья.
26. Видам — феодальный титул в средневековой Франции.
27. Палестрина Джованни Пьерлуиджи (ок. 1525-1594) — итальянский композитор, глава римской полифонической школы.
28. Жанекен Клеман (ок. 1485-1558) — французский композитор, один из создателей жанра многоголосых песнопений.
29. Сертон Пьер — французский композитор XVI в., известен аранжировкой народных песен.
30. Музыка sirechtach — традиционный ирландский лад.
31. Гужон Жан (ок. 1510 — между 1564 и 1568) — французский скульптор эпохи Возрождения.
32. Лимузен Леонард (1503-ок. 1577) — знаменитый ювелир родом из Лиможа, работал в широко известной в истории прикладных искусств технике лиможской эмали.
33. Приматиччо Франческо (1504/1505-1570) — известный итальянский скульптор, художник, архитектор.
34. Аркадельт Жак — нидерландский ученый и музыкант XVI в., служил при дворе кардинала Шарля Лотарингского.
35. Херемон — легендарный король Ирландии иберийского (испанского) происхождения, живший предположительно в XII в. до н. э. Основатель милезской династии.
36. Бенефиций — доходная должность или земельный участок, полученные как вознаграждение.
37. Плантагенеты — королевская династия в Англии (1154-1399 гг.).
38. Сакра-деви — одна из ранних ипостасей индуистского бога Вишну, охранителя Вселенной.
39. Обезьяны Катусайи — ручные обезьяны из древнеиндийских легенд,
40. Клепсидра — водяные часы.
41. Аэр, болга — виды традиционной ирландской поэзии.
42. Каллимах (ок.310-ок.240 до н. э. ) — древнегреческий поэт эллинистического периода; смотритель знаменитой Александрийской библиотеки.
43. Фаилнис — мифическая собака из древнеирландского эпоса.
44. Самхантида — в ирландской мифологий иной мир, мир вечного блаженства; Кормак — божество Солнца; Куррах — небо.
45. Скотт Майкл (?1175-ок.1232) — шотландский переводчик, математик и астролог; пользовался славой колдуна.
46. Дунс Скотт (ок. 1265-1308) — британский средневековый философ, пользовавшийся европейской известностью.
47. Гоббам Саэр — памятник древнеирландской литературы.
48. Делорм Филибер (между 1510 и 1515-1570) — французский архитектор эпохи Возрождения.
49. Дюре Луи (1527-1568) — французский медик, личный врач королевской семьи.
50. Джовашш Баттиста ди Якопо, по прозвищу Россо Фиорентино (1494-1540) — итальянский художник.
51. Андреа дель Сарто (1486-1530) — итальянский живописец, представитель флорентийской школы Высокого Возрождения.
52. Челлини Бенвенуто (1500-1571) — итальянский скульптор, ювелир, писатель.
53. Гролье Жан (1479-1565) — библиофил, дипломат, государственный деятель, подвизавшийся при французском дворе.
54. Кетцалькоатль — «змей, покрытый зелеными перьями», одно из главных божеств у индейцев Центральной Америки: бог-творец мира, создатель человека и культуры, владыка стихий, правитель тольтеков.
55. Брюмель Антуан — французский композитор второй половины XV — первой половины XVI вв.: Гудимель Клод (1505-1572) — французский композитор, учитель Палестрины и других полифонистов; Лассус (Лассо Орландо) (ок. 1532-1594) — франко-фламандский композитор, обобщивший и развивший достижения европейских музыкальных школ эпохи Возрождения; Виллатр Адриен (1480/1490-1562) — фламандский композитор, один из создателей контрапункта; Ле Жен Клод (1540— 1598/1603) — французский композитор.
56. Сикофант — здесь: доносчик, наушник.
57. Гиневра — героиня легенд артуровского цикла; жена короля Артура.
58. Генеральные Штаты — род парламента во Франции XV-XVIII вв.
59. Силен — в древнегреческой мифологии демон плодородия, воплощения стихийных сил природы; изображается в буйном танце с непристойными движениями.
Примечания
1
Поднять паруса. Тяни снасть! Рулевой, держать курс! (ст.-фр.)
2
Лайам навсегда (ирл.).
3