831Покамест длится день — мы вспоминаем Марию и других бедных и щедрых. Поздней заката мы об обратной говорим судьбе — то есть провозглашаем примеры наказанного корыстолюбия.
832Пигмалион — тирский царь, брат Дидоны (А., V, 61…62), предательски убивший ее мужа Сихея, чтобы овладеть его сокровищами (Эн., I, 340-368).
833Мидас — фригийский царь, испросивший себе у Вакха дар превращать в золото все, к чему он ни прикоснется. Так как в золото обращались также и пища и питье царя, Вакх сжалился над ним и велел ему омыться в струях Пактола. Река после этого стала золотоносной, а Мидас впал в скудоумие, и когда, во время музыкального состязания Пана с Аполлоном, он отдал предпочтение Пану, Аполлон наделил его ослиными ушами (Метам., XI, 85-193).
834Ахан — по библейской легенде, воин Иисуса Навина, похитивший часть военной добычи и за это побитый камнями и сожженный вместе с сыновьями и дочерьми.
835Сапфира с мужем — по церковной легенде, одни из первых христиан, были поражены смертью за свое корыстолюбие.
836Когда Гелиодор, посланец сирийского царя Селевка, вошел в сокровищницу Иерусалимского храма, чтобы взять для царской казны хранившиеся там богатства, таинственный всадник потоптал его конем, а двое чудесных юношей избили его бичами (Библия).
837Убийца Полидора — см. прим. А., XXX, 13…21.
838Красс — римский полководец, скопивший огромные богатства и павший в войне против парфян (53 г. до н. э.). Когда его голову принесли парфянскому царю Ороду, тот велел налить ей в рот расплавленного золота и сказал: «Ты жаждал золота, так пей же».
839Остров Делос носился по волнам, пока не дал приюта Латоне, родившей на нем Аполлона и Диану (очи неба — Солнце и Луну).
840«Gloria in excelsis» (лат.) — «Слава в вышних [богу]» — по евангельскому рассказу, песнь ангелов, которую слышали пастухи (ст. 140) в ночь рождения Христа.
841Неведение. — Данте не понимает, что означает это землетрясение и эта песнь, огласившая все уступы горы.
842Природную жажду знания, утоляет лишь «живая вода» истины, которой в евангельской легенде просит самаритянка.
843Так здесь явился дух — тень Публия Папиния Стация, римского поэта I в. (род. ок. 45 г. — умер ок. 96 г.), автора «Фиваиды» (поэмы о походе Семерых против Фив) и незаконченной «Ахиллеиды». Его сборник «Сильвы» был во времена Данте неизвестен.
844Та, что вечно тянет пряжу — парка Лахезис (Ч., XXV, 79), прядущая нить человеческой жизни. Клото (ст. 27) наматывает кудель на веретено, Лахезис сучит нить, Атропос (А., XXXIII, 126) ее перерезает.
845У загражденных врат — то есть у врат Чистилища.
846Дочь Фавманта — Ирида, вестница богов, преимущественно Юноны, олицетворение радуги.
847Сухие пары, по Аристотелю, порождают ветер.
848Подземными ветрами, по Аристотелю же, вызываются землетрясения.
849Переменить обитель — то есть вознестись из Чистилища в Рай.
850Добрый Тит отмстил… — Тит, сын и наследник императора Веспасиана, разрушил Иерусалим в 70 г. (см. прим. Р., VI, 88-93).
851Прочнейшим и славнейшим из имен — то есть именем поэта.
852Толосатом — то есть уроженцем Толосы (ныне Тулуза) в Галлии. На самом деле Стаций родился в Неаполе, но в средние века его смешивали с толосанским ритором Луцием Стацием Урсулом.
853Но под второю ношей я свалился. — Стаций умер, не дописав своей второй поэмы, «Ахиллеиды».
854В изгнанье — то есть в Чистилище.
855Хоть солнце — то есть хоть год.