карьеру.

1237

Казнодею — то есть проповеднику. Намек на третьего сына Карла II, Роберта (см. прим. 76-78), любившего писать проповеди.

Песнь девятая

1238

Клеменца — дочь Карла Мартелла.

1239

Его младенца — Карла Роберта, чьи права на неаполитанский престол узурпировал его дядя Роберт.

1240

Вернулась к Солнцу — то есть погрузилась в созерцание божества.

1241

Еще одно светило — Куницца да Романе (умерла ок. 1279 г.), сестра Эдзелино IV (см. прим. 29-30), прославившаяся своим распутством, а на старости лет обратившаяся к делам милосердия.

1242

Есть область… — Это Тревизанская марка, расположенная между владениями Венеции, с ее главным островом Риальто, и горами с которых стекают реки Брента и Пьява (Пьяве).

1243

Невысокий холм — холм и замок Романо.

1244

Факел — Эдзелино IV да Романо, падуанский тиран (А., XII, 110). Рассказывали, что его матери приснилось, будто она родила горящий факел, сжегший всю Тревизанскую марку.

1245

Об этом драгоценном самоцвете — то есть о Фолько Марсельском (см. ст. 67 и прим.).

1246

Упятерится этот сотый год. — То есть: «Пять раз (в смысле: много раз) наступит, как теперь (в 1300 г.), последний год столетия».

1247

Вторая жизнь — то есть бессмертие славы.

1248

Меж Адиче и Тальяменто — то есть в Тревизанской марке.

1249

Вероятный смысл: «За то, что падуанцы оказывали сопротивление Генриху VII, они вскоре наполнят своею кровью болото возле осажденной ими Виченцы, когда против них выступит Кангранде делла Скала (в 1314 г.)».

1250

Где в Силе впал Каньян — то есть в Тревизо, беспечно властвует Риццардо да Камино, которого убьют в 1312 г.

1251

Мальта — папская тюрьма на Больсенском озере.

1252

Грех мерзостного пастыря. — Алессандро Новелло, епископ города Фельтро, выдал гвельфам доверившихся ему феррарских эмигрантов, которые и были казнены (в 1314 г.).

1253

Престолы — третий по старшинству ангельский чин. Куницца поясняет, что эти ангелы, пребывающие в Эмпирее, отражают, как зеркала, мысли бога, верховного судьи, и, читая в них эти мысли, блаженные души могут предсказывать будущее.

1254

Другая радость — то есть другая ликующая душа. Это Фолько (Фолькет) Марсельский, провансальский трубадур, который, став епископом тулузским, выступил яростным гонителем альбигойцев (жестоко подавленное еретическое движение народных масс Южной Франции). Умер в 1231 г.

1255

Вверху — в Раю. Здесь — на земле. Внизу — в Аду.

1256

Среди святых огней — то есть среди серафимов, закрывающих себя шестью крыльями.

1257

Крупнейший дол… — Смысл: «Средиземное море так далеко уходит к востоку (к солнцу ), что небесный круг, являвшийся в его западной части горизонтом (краем неба ), становится в восточной его части меридианом (кругом полдня )». Средневековая география полагала, что Средиземное море простирается на 90 градусов долготы.

1258

Фолько жил в Марселе, лежащем посредине между устьями Эбро и Магры.

1259

Марсель и город Буджея (арабск. — Беджая) на африканском берегу лежат почти на одном меридиане.

1260

Согревшем кровью свой залив когда-то. — Намек на морскую победу Децима Брута (см. прим. Ч., XVIII, 101-102).

1261

Дочь Бела — Дидона (А., V, 61…62; Р., VIII, 9), своей любовью к Энею оскорбившая память своего мужа Сихея и Креусы, жены Энея.

1262

Родопеянка — легендарная фракийская царевна Филлида, жившая возле Родопских гор, которая повесилась, когда ее

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату