Сердце Эдуара сжалось. В какой же мерзкий гадючник затащила Мари-Шарлотт паренька? Поведение ученика огорчило Бланвена, тем более что раньше он относился к нему с глубоким уважением.

— Ты выходишь из дому?

— Иногда хожу с матерью за покупками.

— Я имею в виду одна…

— Мне еще страшно.

— Чего же ты боишься?

— Не знаю, просто страшно.

— Ты чего-то опасаешься?

— Не знаю, это-то меня и пугает.

— Скоро вернешься на факультет?

— Нет. Никогда.

— Что за дурь пришла тебе в голову!

— Мне больше не хочется учиться.

Эдуар вышел из себя. Его частенько охватывали приступы ярости, в основном без всякой причины.

— Господи! Только из-за того, что ты свалилась с мопеда, ты хочешь поменять весь свой образ жизни! Дура ты набитая, Наджиба. Ведь твоей стране нужны образованные девушки! А как же ты собираешься жить?

— Не знаю.

От ее потерянного вида у Эдуара перехватило горло.

— Ладно, ты еще не совсем оправилась после травмы, моя дорогая, но скоро все придет в норму.

— Помоги мне, — прошептала девушка. — Только ты значишь для меня что-то в этом мире.

Вернулась мать Наджибы, на голове у нее был большой желтый пластиковый таз со свежепостиранным бельем. Ловким движением она сняла его, поприветствовала Эдуара и на жутком французском языке спросила, нет ли новостей от Селима.

Наджиба ответила матери по-арабски.

— Что ты ей сказала? — спросил Бланвен.

— Я успокоила ее. Сегодня утром она ходила советоваться со старой колдуньей, живущей в нашем квартале, и та сказала, что мой брат находится в компании дьявола, но вскоре он вернется домой.

Эдуар, ничего не отвечая, собрался уходить.

— Как я хочу, чтобы ты забрал меня с собой, — прошептала со спокойным бесстыдством девушка.

Старуха вдруг забеспокоилась. У нее кожа была темнее, чем у Наджибы, а черты лица грубее. Приплюснутый нос, губастый рот говорили о принадлежности к негроидной расе, у Наджибы это было гораздо менее выражено. Глаза матери, подкрашенные темной краской, слишком блестели, и взгляд ее потому был одновременно бдительным и безразличным, в общем, неприятным.

* * *

Гражданская панихида ничем не отличалась от сотен ей подобных: такая же куцая, мрачная и торопливая. Катафалку, внутри которого находились Розина и Эдуар, надо было проехать всего полтора километра — таково было расстояние до кладбища. Жидкая похоронная процессия состояла из папаши Монготье, Эдит Лаважоль, Фаусто Коппи, сменившего по такому случаю форму велосипедиста на обычный костюм, железнодорожного смотрителя — от него Розина ходила звонить, — парикмахерши Наташи и двух или трех старушек с незапоминающейся внешностью, с которыми Рашель вместе лежала в больнице.

Одетый в черное распорядитель считал, очевидно, необходимой деталью своего туалета пару серых перчаток, явно мешавших ему, которые болтались у него в руке. Он суетился, что-то переставлял, пытаясь создать торжественную обстановку, придать лицу сочувственное выражение; строго глядя, он на ухо отдавал приказы помощникам, поправлял венки, снимал листок, упавший на гроб.

Когда могильщики опустили гроб на толстой веревке в могилу, распорядитель взял букет роз и первым бросил один цветок в яму, подавая пример всем остальным. Затем он отдал букет Бланвенам, те бросили по цветку и потом очередь дошла до других присутствующих.

Когда церемония закончилась, распорядитель заставил Розину и Эдуара принять соболезнования знакомых, что и было живо проделано. Ни мать, ни сын не плакали: по их мнению, похороны вышли неловкими и даже немного смешными.

Эдит Лаважоль подошла последней, чтобы задержаться рядом с Бланвенами. Она поцеловала того, кого с таким упорством продолжала называть своим любовником, прошептала ему на ухо какие-то успокаивающие слова, в которых тот не нуждался, находя их фальшивыми.

Во время этого разговора Эдуар заметил в глубине кладбища Банана. Парень походил на одного из тех наркоманов, на которых натыкаешься вечером в Латинском квартале: изможденный, мрачный, с взлохмаченной шевелюрой, опустошенным взглядом, воротник куртки был поднят, как у персонажа фильма о преступниках; его била лихорадка. На лице у парня обильно высыпали прыщи, бородка щетинилась.

Эдуар оставил Эдит и подошел к Банану, во взгляде того читались страх и усталость. Эдуару стало его жалко, и он обнял подмастерье за плечи.

— Ты дрожишь? — спросил Бланвен.

— Какая-то хворь прицепилась, — ответил Банан.

— Что за хворь? Надеюсь, не спид?

— Не думаю. Если только у «нее» этого нет!

Банан взял Эдуара за руку.

— Она раскурочила «11 В», — пробормотал Банан. — Причем нарочно. Берегись ее, она говорит, что рассчитается с тобой за то, что ты надавал ей по жопе. И она может это сделать, Эдуар: она убийца!

— Ну же, ну же, — вздохнул Бланвен, — ты бредишь, это жар. Как ты добрался?

— Автостопом.

— Ты заезжал к себе?

— Нет еще.

— А надо бы, твои старики места себе не находят от волнения.

Они подошли к Розине, в которую намертво вцепилась Эдит Лаважоль, и все втиснулись в «Ситроен-15» Эдуара, включая и Фаусто, приехавшего на похороны поездом.

Банана высадили у его дома, после чего Эдуар пригласил Эдит и Фаусто пообедать с ним и Розиной. Ветерок братского согласия прошелестел над дружным квартетом: «гонщик» больше не злился на своего «пасынка» за стычку на стройке.

Компания отправилась к Шарику, где, как Эдуар и предполагал, Фаусто Коппи заказал себе антрекот вместо петуха в вине. Впервые мадам Лаважоль и Розина встретились не для того, чтобы поговорить об успехах в учебе «малыша Дуду». Мать прекрасно осознавала, какие отношения сложились между учеником и его бывшей учительницей, но делала вид, что ничего не знает. Разница в возрасте у женщин была невелика, и их охватило какое-то странное чувство, похожее на опьянение, от того, что они вышли «в свет» со своими молодыми любовниками.

За аперитивом, пока дамы мыли руки, Эдуар сказал Фаусто:

— Давай после жратвы отправимся потрахать наших мамашек.

Итальянец от смущения покраснел.

— Я благодарен тебе за то, что ты не прибавил: «Лучший суп получается в старой кастрюле», — продолжал Бланвен. — А может, в Италии не знают этой пословицы? Я предчувствую, что скоро мы станем с тобой настоящими друзьями. Если люди не выносят друг друга, значит, они незнакомы, так мне говорили. Люблю парней, у которых есть хобби. Знаешь, что такое хобби?

— Я гонщик, но не дикарь, — ответил Фаусто.

— Хобби — это способ борьбы против одиночества, — продолжал Эдуар. — Делаешь вид, что безумно увлечен чем-то, но себя-то не обманешь. У тебя — велосипед, у меня — переднеприводные автомобили. — И, затуманившись, он прибавил: — А у других это мотоциклы «харлей-дэвидсон».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату