Когда в среду вечером зазвонил телефон, она схватилась за трубку, словно утопающий за соломинку.
Обнаружив, что это Байрон, а не Джейк, Мерлина одновременно испытала разочарование и чувство вины. Думая о Джейке, она совершенно забыла об этом очаровательном пожилом мужчине, который все это время беспокоился о ней. Желая загладить свою вину, Мерлина все ему рассказала.
– Как видите, я сама все испортила, – уныло закончила она.
– Нет-нет. Уверен, Джейк придет к правильному выводу, – утешил ее Байрон. – Безусловно, мой внук человек гордый, но он никогда так просто не откажется от того, чего хочет. Я не сомневаюсь, что ты нужна ему, Мерлина.
Она вздохнула, надеясь, что это действительно было так.
– Просто подожди еще немного, – посоветовал ей Байрон.
Посмотрев на свою левую руку, Мерлина вдруг вспомнила, что кольцо Байрона все еще лежит у нее в холодильнике.
– Приходи ко мне на чай в субботу, – предложил он. – Мой шофер заедет за тобой в два часа. Договорились?
Это была отличная возможность избавиться от кольца, с помощью которого она заманила Джейка в ловушку.
– Да, замечательно. Заодно я верну вам кольцо.
– Хорошо. Тогда с нетерпением буду ждать тебя, дорогая.
Ни в четверг, ни в пятницу от Джейка не было вестей. Это означало, что его молчание длилось десять дней. В субботу утром было уже одиннадцать.
Чтобы немного взбодриться, Мерлина надела красное платье с белым поясом. Оно напоминало ей о том, как они с Джейком ездили выбирать кольцо, и поэтому лучше всего подходило для откровенного разговора с его дедом.
«Роллс-ройс» прибыл за ней ровно в два часа и отвез ее в особняк Байрона. Молодая женщина очень удивилась, увидев туристический автобус, припаркованный на подъездной аллее.
– Что он здесь делает? – спросила она шофера.
– Он понадобится мистеру Байрону вечером, – сдержанно ответил он.
Наверное, для того, чтобы собрать гостей и поехать куда-нибудь на вечеринку, – подумала Мерлина.
Когда они подъехали к парадному входу, она уже забыла об автобусе. Дворецкий Байрона открыл дверь и пригласил ее внутрь.
– Добрый день, Гарольд, – произнесла Мерлина, улыбаясь.
– Рад снова вас видеть, мисс Росси. Мистер Байрон ждет вас в главной гостиной. Я провожу вас туда.
– Спасибо.
Они пересекли просторное фойе, и Гарольд, как-то загадочно посмотрев на гостью, открыл двустворчатую дверь.
Гостиная была полна людей.
Мерлина застыла как вкопанная. Ее сердце бешено заколотилось.
Она не могла поверить своим глазам.
Вся семья Росси собралась вокруг Байрона и Джейка. Все дружно улыбались ей, словно подготовили для нее сюрприз.
Это действительно было так.
Джейк держал на руках малыша Марио и Джины, а Роза прижималась к ноге своего защитника.
– Добрый день, моя дорогая, – произнес Байрон в своей привычной обходительной манере. – Я подумал, что раз вы праздновали помолвку в доме твоих родных, вам следует отпраздновать ее и здесь. – Он обратился к своему внуку. – Слово предоставляется Джейку.
– Спасибо, дедушка. – Он пристально посмотрел на Мерлину. – Я не буду ходить вокруг да около. Я не возражаю иметь детей, дорогая. Джина и Марио могут подтвердить, что я хорошо управляюсь с малышами.
– Подтверждаю, – сказал Марио, похлопав его по спине.
– К тому же дети инстинктивно избегают взрослых, которые их не любят. У Розы не было со мной проблем.
– Он мой защитник, – вставила Роза.
– В следующий раз он будет играть в моей команде, – возразил Дженарро.
– Тише, дети! – приказала Мария.
Джейк почтительно ей кивнул.
– Мерлина, мы с твоей матерью договорились, что ты не забеременеешь до свадьбы, после чего я буду в полном твоем распоряжении.
Послышалось приглушенное хихиканье.