Воздух со всех сторон прорезало шипение. От этого жуткого звука у Томаса засвербело в ушах, и он снова прижал к ним ладони. В окружающем ребят периметре началось какое-то движение, и он моментально переключил всё своё внимание на то, что происходило с большими белыми контейнерами.
На одной стороне каждого контейнера появилась полоска яркого голубого света; она расширялась по мере того, как поднималась верхняя половина округлого ящика, поворачиваясь на петлях, в точности, как крышка гроба. Ящики открывались беззвучно, или, во всяком случае, звук был так тих, что его не слышно было за рёвом ветра и грохотом грома. Приютели и остальные путники медленно сходились вместе — каждый старался убраться от зловещих объектов подальше. И скоро все сбились в плотную кучу, окружённую тремя десятками овальных белых контейнеров.
Крышки поднимались до тех пор, пока не откинулись полностью и не легли на землю. В каждом ящике находилось что-то громоздкое, Томас не видел, что именно, но мог с уверенностью сказать, что ничего похожего на гриверские «руки» и прочие отростки там не было. Содержимое контейнеров лежало неподвижно, но юноша понимал, что рано ещё трубить отбой.
«Тереза!» — мысленно передал он. Он не решался заговорить вслух, но ему позарез надо было с кем-то перекинуться словом, иначе у него точно съедет крыша.
«Да?» — отозвалась Тереза.
«Кому-то надо пойти и взглянуть поближе. Посмотреть, что там такое». Да, он высказал эту здравую идею, но у него самого не было ни малейшей охоты претворять её в жизнь.
«Пойдём вместе!» — просто сказала она.
Он подивился её храбрости.
«Оказывается, не всегда самые идиотские идеи приходят в голову
— Томас! — позвал Минхо.
Ветер выл по-прежнему неистово, но раскаты грома теперь заглушали его — гроза приближалась. Появились и первые настоящие молнии — они с треском разрывали тучи над головой и ослепительно сверкали на горизонте. Ещё немного — и электрическая буря обрушит на них свою бешеную злобу.
— Что? — прокричал Томас лидеру в ответ.
— Ты, я и Ньют! Пошли, проверим, что там!
Томас был уже готов подчиниться команде, когда в одном из ящиков что-то шевельнулось. Раздалось всеобщее «ах!». Томас переводил глаза с одного контейнера на другой: во всех них происходило какое-то пока непонятное движение. Что бы там ни шевелилось, оно совершенно точно собиралось выбраться из своей продолговатой упаковки. Томас сконцентрировал всё своё внимание на самом близком к нему ящике, всматривался до боли в глазах, пытаясь понять, с чем они столкнулись на этот раз.
Через край контейнера свесилась уродливая рука, кисть чуть-чуть не доставала до поверхности платформы. Четыре безобразных пальца — отвратительные, болезненного желтоватого цвета обрубки — были все разной длины. Они шевелились и пытались ухватиться за что-то невидимое, словно тварь внутри ящика искала, за что зацепиться, чтобы выбраться наружу. Рука от плеча до кисти была морщинистой и шишковатой, а там, где у людей обычно находится локоть, торчало что-то совсем несуразное — идеально круглый выступ или нарост, дюймов четырёх в диаметре, лучившийся ярким оранжевым светом.
Такое впечатление, что к руке твари была приклеена электрическая лампочка.
Чудище постепенно выбиралось наружу. Появилась нога. Бесформенная ступня тоже имела четыре пальца-обрубка, и они тоже шевелились, как и пальцы на руках. А на колене проглядывала ещё одна нелепая светящаяся оранжевым груша, казалось, выраставшая прямо из кожи твари.
— Что это за хрень? — прокричал Минхо, стараясь перекрыть шум бури.
Ему никто не ответил. Томас, как заворожённый, уставился на чудище, испытывая одновременно и изумление, и ужас. Наконец, оторвавшись от этого зрелища, он окинул взглядом другие ящики — из каждого лезла точно такая же «хрень» и точно в таком же темпе — после чего снова сконцентрировался на ближайшем контейнере.
Похоже, рука и нога твари набрались достаточной силы, чтобы вытянуть за собой остальное тело. Томас с дрожью наблюдал, как мерзкое отродье подскакивало и корчилось, пока ему не удалось перебросить себя через край ящика и вывалиться на платформу. Это была грубая пародия на человека, правда, фута на два выше самого высокого приютеля. У твари было мясистое голое тело, испещрённое морщинами и впадинами. Но наибольшее недоумение и тревогу вызывали эти непонятные грушевидные выросты. Всего у твари их было две дюжины, распределенных по всему телу и сияющих ярким оранжевым светом: по нескольку на груди и спине, по одной на каждом локте и колене — лампочка на правом колене разлетелась в мелкие сверкающие брызги, когда тварь вывалилась на землю — и несколько штук красовались на том, что у отродья сходило за голову — большом безобразном куске плоти. Больше на голове ничего не было: ни глаз, ни рта, ни носа и ни ушей. Да, волос на этой дурацкой голове тоже не было.
Монстр поднялся на ноги, немного покачался, обрёл равновесие и повернулся к плотно сбившимся ребятам. Томас снова бросил взгляд вокруг и убедился, что все твари выбрались из своих гробов и стоят теперь, окружая приютелей и группу Б со всех сторон.
Существа одновременно, как по команде, воздели руки горе. И опять как по команде из их плеч и уродливых пальцев на руках и ногах выдвинулись тонкие серебристые клинки. На их поверхностях и острых режущих краях играли отблески сверкающих в небе молний. И хотя у выродков не было никаких признаков ртов, они все хором издали жуткий, пронзительный визг. Томас не столько услышал этот звук, сколько почувствовал. Ну и громко же верещали твари, если сумели переорать мощнейшие раскаты грома!
«Наверно, лучше бы на нас напустили гриверов!» — раздался в голове голос Терезы.
«Вообще-то, стиль чувствуется. Сразу ясно, кто автор этих шедевров», — ответил он, пытаясь сохранить спокойствие.
Минхо резко развернулся лицом к толпе, по-прежнему в столбняке глазевшей на уродливых пришельцев.
— Здесь примерно по одному на каждого из нас! Хватайте всё, что может сойти за оружие!
И словно они услышали призыв вожака приютелей, существа с лампочками двинулись вперёд. Первые шаги киборгов были неуклюжи, но постепенно их походка обрела уверенность и живость. Твари неуклонно и быстро надвигались на ребят.
ГЛАВА 59
Тереза вручила Томасу длиннющий нож, скорее похожий на короткий меч, а сама, вдобавок к своему верному копью, вооружилась кинжалом. Интересно, где она умудрялась их прятать?
Иллюминированные гиганты подступали всё ближе. Минхо и Гарриет принялись отдавать команды, расставлять людей; хотя вожаки и орали во всю мочь своих лёгких, но ветер уносил вопли прежде, чем кто-либо мог их расслышать. Томас решился оторвать взгляд от приближающихся монстров и посмотрел в небо: зигзаги молний вспарывали животы тёмных туч, которые, как казалось, висели всего в каких-то нескольких десятках футов над головами. Воздух был насыщен озоном.
Томас опустил глаза на грешную землю и сосредоточился на уроде, который был к нему ближе других. Минхо и Гарриет умудрились-таки расставить людей в почти идеальный круг, лицами наружу. Тереза стояла рядом с Томасом, и он бы обязательно что-нибудь сказал ей, если бы только придумал что. Он попросту потерял дар речи.
Свеженькие отвратительные порождения ПОРОКа были теперь всего в каких-то тридцати футах от них.
Тереза толкнула Томаса локтем в бок. Он взглянул на неё: девушка указывала на одного из выродков,