Белиса

Ты, значит, надо мной глумилась? Как? Ты хохочешь? Очень мило!

Капитан

Да как же ты посмел, бездельник? Ты обманул отца родного.

Лусиндо

Сеньор! Я полюбил Фенису,— Она ответила мне тем же. Давая вам свое согласье, Она выигрывала время, Чтоб выйти замуж за меня. Пускай, сеньор, рассудит нас, Наш спор, почтенное собранье,— Друзья и недруги, решайте! Не лучше ли отцу жениться На сей достопочтенной даме, На матушке моей жены? У них и возраст одинаков И одинаковы привычки. А нам не лучше ли с Фенисой Соединить сердца навеки? Я приговора жду, Херарда.

Херарда

Хотя меня и гложет ревность, Но разум все же верх берет. Мы это дело рассмотрели И вынесли втроем решенье: Отцу — почтенная Белиса, А этой даме — ты, Лусиндо. Живите много лет! Аминь.

Дористео

Наш приговор изложен верно.

Финардо

Я это тоже подтверждаю.

Лусиндо

(Фенисе)

Дай руку мне.

Фениса

Бери и сердце.

Капитан

(Белисе)

Ну что ж, давайте вашу руку.

Белиса

Я заслужу доверье ваше.

Эрнандо

(в сторону)

Да, для изъездившейся клячи Сойдет и старое седло.

Херарда

Вы не проводите меня?
Вы читаете Том 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату