Паж

С ним его родня.

Аурельо

Проси! Мы ждем их. Мы готовы.

Паж вводит Фелисьяно, Фисберто и пришедших с ними гостей.

Фелисьяно

Сеньор, к ногам склоняюсь…

Аурельо

Что вы! Не лучше ли обнять меня?

Октавьо

Теперь в мои объятья!

Фелисьяно

Брат!

Октавьо

С невестою поговорите.

Фелисьяно

(Элисе)

На этот раз вы мне простите Волненье, речи невпопад. Нам, женихам, дается право В свой лучший день сойти с ума.

Элиса

А, добиваетесь вы славы Двойной: и блеска и ума!

Аурельо

Я всех прошу присесть. Сейчас Мой брат Лисардо к нам прибудет.

Октавьо

(к Фелисьяно)

Я этот стул берег для вас, Вам тут всего удобней будет.

Фелисьяно

Сто раз целую ваши руки. Как добрый брат, себя вели вы.

(Элисе.)

Сеньора, что вы молчаливы?

Элиса

Язык бездействует, как руки. Давая руку, я скажу, Что нужно. Речь идет за нею.
Вы читаете Том 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату