Альбериго
Все так, она зовет его супругом. Сеньор! Хотя и требовали б мести Мой знатный род и благородный дом, Но позабыть готов я оскорбленье Ввиду того, что вы ее достойны Происхождением и состояньем. Так дайте руку ей: Флорела — ваша! Флорела
Отец мой! Подождите! Альбериго
Подождать? Чего же ждать, змея, позор, семьи? Дай руку ты ему. Флорела
Довольно слова… Сперва должна поговорить я с вами. Альбериго
Что б ни было, из дома моего Не сделает ни шагу Вандалино, Пока не обвенчается с Флорелой. Вандалино
Готов быть вашим пленником до свадьбы — Ведь все равно я у нее в плену! Тевано
Он благородный человек, ручаюсь! Альдемаро
(в сторону)
Как неудачна выдумка моя! Те же и Лисена с драгоценностями.
Лисена
Сеньора! Радость! Торжество! Фелисьяна
Что, что? Лисена
Нашлась, нашлась покража. Все отыскалось — и пропажа И вор! Альбериго
Где ж вы нашли его? Лисена
У вас же в доме, ваша милость.