Разве можно челядинке? Думается мне, не в этом Женское благоразумье! Если б не Клавела, я Показал бы этой дуре, Как передаются письма, Я бы проучил дуреху, Чтобы было неповадно! Все беды происходят от жены — Нас приближают женщины к могиле, Хоть нам тюрьму они позолотили, Где женщинами мы заточены. Я не скажу, что все они равны, Но все они сродни нечистой силе И в красоте своей бессмертной были Врагами для короны и страны. И я готов их укорять сердито За их неописуемый разврат, Но вдруг перестаю ругать открыто. Они себе противников родят И соблазнителей: в том их защита — Она для них прочнее всех оград. Тельо, Роберто, Арнальдо, Сельо.
Роберто
Больше не хочу я ждать. Сельо
Знает враг, что не уйдет Он от нас — и не придет. Арнальдо
Не придет твой враг опять. Что ж ты ждешь, тоской томим, Словно предалась злословью Ревность над самой любовью, Да и над тобой самим? Сельо
Вот и Тельо. Роберто
Рад признать я Звездочета в нем большого. Тельо
Я старался, вот вам слово. Роберто
Можешь ты своей печатью Опечатать все бумаги. Всё возьму в свои я руки, И с врагом я без науки Справлюсь, даже и без шпаги. Тельо
Как же? Роберто