Ее затопила волна нежности
— Это замечательно, милая.
Софи потянула ее за руку.
— И знаешь, что еще, мама? У дяди Джаспера есть телескоп, очень большой телескоп, и он сказал, что после обеда я смогу посмотреть в него, и, может быть, увижу другую планету! А потом, мама, мы поиграем в шашки. Я и дядя Джаспер. — Софи снова потянула Кэсси за руку. — И доктор Бо говорит, у него много хороших идей для моего проекта… — Софи с обожанием взглянула на Бо. — И он сказал… что, может быть…
— Что, дорогая?
— Ну, как ты думаешь, возможно… я хочу сказать… Я хочу пригласить ребят из школы к нам, чтобы мы вместе поработали над моим проектом… — Софи посмотрела на мать из-под опущенных ресниц.
— Ты хочешь пригласить к нам ребят из школы, милая? — удивленно повторила Кэсси.
Ее дочка кивнула и радостно улыбнулась, глядя на Брэдфорда-младшего.
— Доктор Бо говорит: хорошо, когда твои друзья помогают тебе с научным проектом. Особенно с
— Сказал, вот как? — Кэсси бросила взгляд на Бо.
— Ну, я думаю, это было бы замечательно. Пригласи своих друзей. Как насчет воскресенья? Салон закрыт, я весь день буду дома и смогу приготовить для вас мою фирменную домашнюю пиццу… — Кэсси погладила Софи по каштановым волосам. — Что скажешь?
— Правда? — выдохнула Софи. Она широко раскрыла глаза от волнения. — Мама готовит самую вкусную пиццу в мире! — обратилась она к доктору Бо.
— Неужели? — с улыбкой сказал мужчина, приподнимая брови.
Кэсси занервничала — вероятно, ей следует пригласить его на пиццу, учитывая, сколько он сделал для Софи. Но она не могла заставить себя вымолвить ни слова. Ей ужасно не хотелось проводить с Брэдфордом-младшим больше времени, чем это необходимо.
— Наверное, я должен ее попробовать, — словно не замечая ее смятения, промурлыкал доктор Бо.
— Хочешь прийти к нам в воскресенье? — спросила Софи, и Кэсси чуть не застонала.
Выражение ее лица не укрылось от мужчины, и его глаза озорно засверкали.
— Думаю, это было бы отлично, Софи. Спасибо. — Он широко улыбнулся нахмурившейся Кэсси.
Он это сделал нарочно, поняла она. Нарочно согласился прийти на ленч просто потому, что знал — ей не по себе, когда он рядом.
Кэсси и Бо в упор смотрели друг на друга, пока Софи снова не потянула мать за руку.
— И, мама, дядя Джаспер говорит, что я очень, очень умная и что быть умной — хорошо, и это вовсе не причина, чтобы убегать. Верно, дядя Джаспер?
— Да, конечно, девушка, ум — это действительно замечательная вещь, — кивая, подтвердил Джаспер. Он потянулся к Софи и взял ее за руку. — Самая лучшая вещь, — добавил он, бросая взгляд на Кэсси и Бо. — А теперь, если вы нас извините, у нас с маленькой принцессой назначено свидание. — Толстячок подмигнул Софи, которая приветливо ему улыбнулась. То, что она находилась в центре всеобщего внимания, явно приводило малышку в восторг. — Верно, девушка?
Софи кивнула темноволосой головкой.
— Верно, дядя Джаспер.
Джаспер повел Софи к одной из лестниц. Когда их голоса умолкли, Кэсси начала смеяться. Она хохотала от души, не в силах остановиться.
— Извини, — сказала она Бо, утирая выступившие на глазах слезы. — Но твой дядюшка совершенно… восхитителен. — Все еще смеясь, она покачала головой. — Он абсолютно очаровательный. Просто замечательный.
— Да, — сказал Бо, глядя вслед своему дяде. — Он — лучшее, что было в моей жизни, — мягко добавил он с неподдельной нежностью.
— Он тебя воспитал, верно? — осторожно спросила Кэсси, вспомнив о их недавнем разговоре.
Бо кивнул.
— Мне было пять, когда мои родители погибли в автокатастрофе. Мне сказали, что они уехали на уик-энд, но они так никогда больше и не вернулись.
— Мне ужасно жаль, — пробормотала Кэсси. У нее разрывалось сердце. Она инстинктивно накрыла своей ладонью руку Бо, пожелав его утешить. Она не могла себе представить, на что это похоже — осиротеть в столь юном возрасте…
— Джаспер был единственным братом моего отца, блестящим ученым и большим оригиналом. Так говорил о нем папа. Я прекрасно помню день, когда впервые увидел дядю… — Бо рассмеялся и провел рукой по волосам. — Итак, я сидел на нижней ступеньке лестницы в большом старом доме — доме моих родителей, — мужчина обвел взглядом холл. — Кстати, он был похож на этот. Мне казалось, я остался совсем один на свете: Я почти потерял голову от страха, как вдруг парадная дверь распахнулась, и в дом вбежал этот сгусток ирландской энергии. Я мог только смотреть на него с открытым ртом, — вспоминал Бо. Его глаза весело блестели. — На нем была криво застегнутая рубашка, клоками торчавшая поверх брюк, молния на которых оказалась расстегнутой. Держались брюки на какой-то металлической цепочке. На дядюшке было две пары очков — одна на носу, другая на макушке, и разные туфли… — У Бо вырвался смешок. — А точнее, тапочек и туфля. Когда он одевается, то обычно отвлекается, поэтому большую часть времени он одет только наполовину. Обычно Шорти или я напоминаем ему, чтобы он привел себя в порядок, прежде чем показаться на людях, но тогда… Тогда я был лишь испуганным, смущенным пятилетним мальчиком, — тихо признался он. — Кстати, первое, о чем меня спросил дядя Джаспер, было: «Ты умеешь готовить, парнишка?» — Бо фантастически имитировал сильный ирландский акцент своего дяди, и Кэсси прикрыла рот, чтобы не засмеяться, мысленно представив себе эту картину.
— И что ты ответил?
Бо лукаво покачал головой.
— Правду. Я очень серьезно сказал: «Сожалею, сэр, но мне только пять лет».
Нежное сердце Кэсси почти растаяло. Она словно воочию увидела того маленького, испуганного, ранимого мальчика, так рано оставшегося без родителей, не знающего, что с ним станет.
Вспомнив, какой была ее дочка в этом возрасте, она почувствовала, что ее переполняет сострадание к Бо.
— Дядя Джаспер только кивнул, потом опустился на одно колено, чтобы мы могли смотреть друг другу в глаза, распахнул объятия и сказал: «Да, парнишка, мне жаль, что это случилось, но я всю жизнь ждал тебя». По его лицу медленно скатилась слеза, и тогда я понял: дядя Джаспер, вероятно, так же напуган, как и я. Крепко обняв меня, он произнес: «Я и Шорти, мы пришли забрать тебя домой, парнишка», — голос Бо дрогнул, и он покачал головой. — И я понял, что все будет в порядке, — сказал он, беззаботно пожав плечами, но Кэсси чувствовала: за его показным спокойствием скрывается буря эмоций. — С тех пор мы вместе.
— Замечательная история, — тихо сказала Кэсси, украдкой смахивая слезы. — А ты научился готовить? — внезапно спросила она.
— Нет, не умею даже варить яйца, — с ухмылкой сказал Бо и подошел к Кэсси, чтобы помочь ей снять пальто. Он наклонился, и она почувствовала на затылке его теплое дыхание.
— Кэсси, — прошептал Бо. — Я хочу, чтобы ты знала: я отношусь к твоей маме и тете также, как ты к дяде Джасперу. По-моему, они замечательные.
— Что ж, спасибо, но я напомню тебе об этом, когда мама или тетя Луэлла в очередной раз выкинут что-нибудь экстраординарное.
— Похоже, такое с ними частенько случается?
— Жизнь с мамой и тетей Луэллой всегда была для меня одним сплошным приключением, — призналась Кэсси. — Но я обожаю их обеих.