12
«Потез» — французский военный самолет.
13
Иранские золотые монеты. Один туман равен десяти риалам
14
Условный сигнал по радио, обозначающий «вижу противника».
15
Франтиреры — партизаны, вольные стрелки. В период оккупации Франции гитлеровскими войсками в 1940–1944 годах так назывались участники движения Сопротивления.
16
Аспирант — кандидат а офицеры во французской армии.
17
Такова война
18
Во время первой кампании полка «Нормандия — Неман» автор книги еще не был в России, и если он описывает события так, как будто сам был их участником, то это только для того, чтобы сделать описание более живым для читателя. Тем не менее все события, размышления и приключения, описываемые в этой части книги, полностью соответствуют действительности.
19
Ним — город в Южной Франции.
20
Мекиес — город в Марокко.
21
От названия города Кан в Нормандии.
22
В соответствии с приказом вынужденную посадку вне аэродрома летчики должны были производить с убранным шасси, чтобы избежать капотирования.
23
Так иногда французы презрительно называют немцев.
24
БАО — батальон аэродромного обслуживания.
25
Здесь с 4 по 15 июня 1807 года жил Наполеон I
26
Внимание! Французы!