К победам новым воина вела,

Ему повсюду земли покоряла.

И многие кастильские сеньоры

Припасть к его ногам явились скоро.

47

Когда кастильцы мира запросили

И к милосердью божию воззвали,

Им милость победители явили

И мир желанный побежденным дали.

Забыть вражду воители решили,

И короли судьбу свою связали

С красавицами Англии251 далекой,

Пределы положив войне жестокой.

48

Закончив битвы славные на суше,

К брегам морским герои устремились.252

Потомков Луза доблестные души

Неистовых сражений не страшились.

На мощь надеясь своего оружья,

В чужую землю путь держать решились,

Чтоб в Африке ученье Магомета

Оспорить словом Нового завета.

49

Над синим морем белоснежной стаей

Ветрила кораблей взметнулись бодро,

Чтоб, серебро бурунов разрезая,

К Алкидовым столбам253 явиться гордо.

И, мавров богомерзких устрашая,

Взять Сеуты твердыню дланью твердой,

Искоренив последствия обмана

Предателя отчизны Хулиана.254

50

Но смерть неумолимою рукою

Державу и народ осиротила

И славного правителя-героя

В сады Эдема вдруг переместила.

Но он оставил племя боевое,

Которое судьбу страны вершило.

Великие инфанты255 для отчизны

Готовы были поступиться жизнью.

51

Но королю Дуарте256 изменило

Капризное и ветреное счастье,

За радостью печали приводило,

День солнечный сменяло вдруг ненастьем.

Да и кому Фортуна подарила

Жизнь, полную лишь радости и страсти!

Так для чего ж ей нрав переменять

И короля от мук освобождать?

52

Он пережил полон святого брата,

Подвижника и гордого страдальца,

Прошедшего сквозь все мученья ада,

Чтоб Сеуту оставить португальцам.

Кто принцем был — рабом стал неприглядным.

Кто весел был — вдруг сделался рыдальцем.

И проявил он твердость и отвагу,

Чтоб отстоять общественное благо.

53

Кодр257 для свободы родины любимой

Решил своею жизнью поступиться,

А Регул,258 чувством долга одержимый,

Не захотел злодеям подчиниться.

Но все ж ни Курций,259 вой неустрашимый,

Ни Деции,260 которыми гордится

Великий Рим, не превзойдут во славе

Фернанду, гордость доблестной державы.

54

За горести невольника святого

Воздал с лихвою варварам отвратным

Афонсу,261 государь, который снова

Вернул покой отчизне благодатной.

Развеял в прах врага он векового,

Пошел араб жестокий на попятный

И спрятался в песках пустыни знойной,

Афонсу был наказан он достойно.

55

Коль захотел бы государь всевластный,

То мог бы яблок золотых отведать.262

Их только Геркулес — герой бесстрашный —

Вкусил, когда дошел до края света.

Чело Афонсу лавр обвил прекрасный

И ветви пальмы — доблести приметы.

Эль-Ксар, Танжер и гордая Арзила

Простерлись ниц пред лузитанской силой.

56

Пред славным войском крепостные стены,

Утратив твердость, молча расступались.

Разя свирепо мусульман презренных,

Полки лузиад в города врывались,

Бесстрашием и рыцарством отменным

В те годы португальцы отличались,

Они не только Марса ублажали,

Но подвиг свой на лире воспевали.

57

Затем Афонсу, алчностью томим,

Мечту лелея о кастильском троне,263

Гонимый честолюбием слепым,

Опять в сраженье бросил легионы.

Вы читаете Лузиады. Сонеты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату