Fantasy and Science Fiction», XXIV, 1 (No. 140, Jan. 1963), pp. 48fF. (В последнем предложении игра слов: «fruit-cake» («кекс с изюмом») также имеет значение «псих». — Примеч. перев.)
672
Vincent Starrett «Books and Bipeds», N. Y.: Argus Books, 1947, p. 122; Peter Penzoldt «The Supernatural in Fiction», Lon.: Peter Nevill, 1952, pp. 165f; «The Arkham Collector», I, 1 (Summer, 1967), p. 47; Reginald Smith «Weird Tales in the Thirties», Santa Ana, Calif.: самиздат, 1966, p. 4; Drake Douglas «Honor!», N. Y.: The Macmillan Co., 1966, pp. 266f, 276.
673
«Особняк с привидениями» был снят в 1963 г. американским режиссером Роджером Корманом, известным своими постановками произведений Э. А. По, и назван по стихотворению По (1839, в оригинале «The Haunted Palace», в переводе К. Бальмонта «Заколдованный замок»), включенному в рассказ «Падение дома Ашеров» как произведение Родерика Ашера, — однако единственной связью фильма с этой поэмой является небольшая цитата из нее, произносимая главным героем в конце картины. «Умри, чудовище, умри!» был снят в 1965 г. Даниэлем Халлером. Количество фильмов, снятых по произведениям Лавкрафта, со времени написания книги, естественно, значительно возросло. (Примеч. перев.)
674
Sui generis (лат.) — в своем роде, своеобразный. (Примеч. перев.)
675
Infra dignitatem (лат.) — ниже чьего-либо достоинства, унизительный. (Примеч. перев.)
676
Kenneth Grant «Dreaming Out of Space» в «Man Myth and Magic», No. 84, задняя сторона обложки; письмо Г. Ф. Лавкрафта Р. Э. Морзе, 16 января 1936 г.
677
fames Warren Thomas «Howard Phillips Lovecraft: A Self-Portrait», магистерская диссертация, Brown University, 1950, p. 180; письмо Г. Ф. Лавкрафта X. В. Салли, 15 августа 1935 г.; У. Коноверу, 6 сентября 1936 г.; А. У. Дерлету, 5 июня 1929 г.; Carl Van Doren «Benjamin Franklin» (N. Y.: 1938), pp. 37f.
678
К. Л. Мур (в личном общении); Екклесиаст 9:11.
679
Manque (фр.) — неудавшийся, несостоявшийся. (Примеч. перев.)