Принцесса Аргуменда бросилась навстречу отцу. Принц Аксиус аккуратно сложил принадлежности для рисования и наброски и двинулся следом за сестрой. В арьергарде, беззвучно перебирая лапами, выступил Светский Лев. Оставшись в одиночестве, Хобарт почувствовал себя совсем плохо и решил последовать за остальными. Обняв короля, принцесса обернулась и, указывая на приближающегося Хобарта, громко произнесла:
— Отец, вот мой несравненный спаситель и будущий муж! Его имя, э-э-э, ну...
— Какой-то там Роллин, — подсказал принц Аксиус.
— Так, так, так, — проговорил король. — А где же наш эксцентричный Гомон? Кто-то должен достойно представить молодого человека.
— Он ушел, — сообщила принцесса.
— Очень плохо.
Король взмахом правой руки подозвал к себе плотно закутанного лысого мужчину с резкими зловещими чертами лица и огромными с надменно загнутыми кончиками черными усами.
— Измерен, тебе придется заменить Гомона.
— Это нарушение устава, Ваше Величество. Однако же, позвольте представить могущественного принца Роллина Какого-То. Роллин Какой-То, подойди к великому и сиятельному автократору, Гордиусу Приветливому, королю Логайи.
— Р-р-р, — заворчал поблизости Феакс. — На колени.
— Это ты мне? — удивился Хобарт.
— Тебе, тебе, — настаивал лев. — Придворные штучки.
Сильно развитое чувство независимости Роллина Хобарта с возмущением отнеслось к идее коленопреклонения перед кем попало. Но он все же опустился на одно колено и нагнул вниз голову, скрывая свое недовольство.
— Поднимись, принц Роллин, — сказал король. — Добро пожаловать в семью Ксирофи.
И он развел полные руки, явно намереваясь обнять Хобарта.
— Теперь что мне делать? — чуть повернувшись в сторону льва, зашептал Хобарт.
— Ответить на объятия Его Величества! — тоже шепотом ответил ему тот.
Подобного кошмара с Хобартом никогда в жизни не случалось, однако он смиренно позволил королю обхватить себя два раза на манер латиноамериканцев.
— Ваше Величество, — выпутавшись из одеяния Гордиуса, тут же начал протестовать Хобарт, — произошло досадное недоразумение. Я — вовсе не принц, а обыкновенный инженер-практик...
Король жестом приказал ему умолкнуть.
— Тебе не нужно особо ни в чем признаваться, мой мальчик. Принц — это будущий король. Ты и есть будущий король, таким образом, ты — принц, хе-хе.
— Вы имеете в виду половину своего королевства?
— Конечно, можешь выбирать одну из двух.
— Но, Ваше Величество, я не умею управлять королевствами...
— Ты быстро научишься. В любом случае принцесса не может выйти замуж за человека рангом ниже принца, значит, ты должен стать им.
— О, тут еще одна проблема! — с жаром заговорил Хобарт. — Я не знаю, откуда у юной леди возникла идея о том, что я...
— Р-р-р, — мгновенно отреагировал Феакс. Хобарт запнулся.
— Приди, о Революция, отведай кровавой клубники, ведь ты так ее любишь... — проговорил он, выражая какие-то свои мысли вслух.
Измерен, стараясь привлечь внимание короля, ощутимо дернул его за рукав.
— Сир, не пора ли все это прекратить?
— Что? А, да-да, полагаю, нам пора вернуться. Надо все рассказать королеве и познакомить ее с будущим зятем. Тебе, Измерен, поручается забота о принце Роллине Каком-То. Законс!
Он обратился к худощавому пожилому мужчине в темно-голубой одежде и остроконечной шляпе. Хобарту сначала послышалось, что король вроде сказал: «Дать в нос!», поэтому он не удивился, увидев на лице старика обиду. Только потом его осенило, что странное сочетание звуков составляет имя мужчины.
— Достань наши крылья ветра! — продолжил между тем король.
Старик снял со спины мешок, ослабил веревку, стягивающую горловину, и начал вытаскивать маленькие зонтики и аккуратно раскладывать их вокруг себя. Все присутствующие, кроме Светского Льва, взяли по зонтику. Хобарт тоже взял себе один и в изумлении уставился на него. В небе не было видно ни облачка.
Он заметил, что стоящий рядом с королем принц Аксиус что-то говорит отцу, старательно понижая голос.
— ...совершенно невозможный парень, поверь мне! — удалось уловить Роллину. — Ты только посмотри на его костюм, он же невозможного цвета. И он все время спорит...
— Потом поговорим, — прервал его король. — Если бы он не спорил, то не смог бы победить Андросфинкса.
Тем временем принцесса гладила по спине льва, возобновившего терапию своих ран.
— Дорогой Феакс, ты сможешь добраться до Оролойи пешком? — заметив это, спросила она.
— Конечно! — рявкнул лев. — Царапины — пустяки.
— Почему ты не подождал, пока Андросфинкс станет совсем маленьким?
— Так было бы неинтересно.
— Глупые мужчины, — ласково похлопывая зверя, только и сказала принцесса.
Поскольку именно Измерену было поручено о нем заботиться, Роллин Хобарт старался держаться поближе к неприятному на вид придворному. Он вытянул вперед зонтик и поинтересовался:
— Что это за штука?
— Крылья ветра, — ответил Измерен.
— Я знаю, но что она делает!
— Мы путешествуем с помощью ветра, Ваше Высочество. Как же, по-вашему, можно это делать, если не на крыльях?
— Господи, но как же они работают!
— А-а-а, ну вы крепко держитесь за ручку, и когда король откроет свои крылья — вы тоже откроете свои, и они понесут вас. Мы раньше перемещались на вороньих крыльях, но это было небезопасно, и Законс в прошлом году предложил новую модель.
— А кто такой Законс?
— Кто-кто! — уже начал терять терпение Измерен. — Волшебник с Уолл-стрит, разумеется.
— Э-э-э, я что-то не понял.
Эта нехитрая фраза окончательно вывела Измерена из себя.
— Законс — королевский маг, — закричал он. — Уолл-стрит* [8] — это улица, проходящая по городской стене, на ней построена официальная резиденция волшебника. Теперь понятно?
— Все готовы? — раздался голос короля Гордиуса. Все одновременно подняли зонтики. — Отбываем! — и он резко открыл свой зонт.
Хобарт послушно повторил движение. Мгновенно возникший из ниоткуда ветер сильно ударил в спину и почти вырвал зонтик из рук. Ноги оторвались от земли, и он почувствовал, как его тело стремительно рассекает воздух. Ощутимо болтало из стороны в сторону. Бросив взгляд на своих спутников, успевших удалиться на некоторое расстояние, он обнаружил, что все они перемещаются в определенной позе. Фокус заключался в том, чтобы удерживать ручку зонтика перед солнечным сплетением. Сделав это, Хобарт вскоре убедился, что может легко управляться с изобретением волшебника.
Он поравнялся с конвоем, волосы и одежда развевались на ветру, как паруса корабля в сильный шторм.
— Вам, похоже, не мешало бы попрактиковаться немного, юноша! — крикнул ему один из солдат, судя по плюмажу на шлеме и позолоченной кольчуге, командир. — В смысле, Ваше Высочество.