только по счастливой случайности еще не напоролись на скалу и не сели на мель.
Так как для якорной стоянки было слишком глубоко, Керин решил плыть всю ночь. Обычно в таких случаях он стоял у руля большую часть ночи, а на нос ставил кого-нибудь впередсмотрящим.
Белинка затанцевала перед ним, звеня:
— Мастер Керин, я должна тебя предостеречь! Перестань увиваться за этой коричневой чужеземкой! Аделайза будет в бешенстве!
— Пусть побесится, — ответил Керин. — Я сам выберу себе подругу. Правда, не эту. Она обручена.
— Но я же знаю вас, жителей Первой Реальности! Стоит свести вместе двух здоровых молодых людей разного пола, и ни законы, ни обычаи, ни обещания не смогут противостоять их похоти!
— Если бы ты была подходящего размера, — ухмыльнулся Керин, — я тебя точно бы захотел!
— Ах ты, скотина! Противоестественное чудовище! Гнусный развратник! С тобой невозможно говорить — знать тебя больше не хочу!
Керин хихикнул:
— Главное, будь поблизости, когда случится опасность, — и все будет хорошо.
Переход от Кинунгунга занял вдвое больше времени, чем понадобилось бы судну с опытной командой. Когда заботы мореплавания оставляли Керину свободную минуту, он практиковался с Ноджири в салиморском языке. Девушка научила его и немногим куромонским словам, которые знала.
Через девятнадцать дней после отплытия от Кинунгунга с «Бендуана» заметили полоску поросшей лесом земли. Пвана сказал, что они видят Амбок — главный остров Салимора, на котором находится его столица Кватна. Керин понять не мог, как Пване удалось определить, что за остров впереди, — ведь один остров с пальмами у берега и лесными зарослями за ними так похож на другой! За последние дни они прошли мимо нескольких таких островов — и про каждый Пвана говорил:
— Нет, это не Амбок. Это или Пола, или Джамбьянг, или Байку, или Сакудина.
Корабль приближался к берегу. Керин сказал:
— Наверное, Кватна находится где-то в другом месте — я не вижу никаких признаков присутствия людей. Куда нам теперь идти, на север или на юг?
Пвана прищурился, глядя в свою подзорную трубу:
— По-моему, Кватна расположена милях в двенадцати к северу отсюда. Для начала давай-ка встанем на якорь. Наша питьевая вода начинает портиться, и нам нужно пополнить запас.
— А что за люди здесь живут?
— По большей части обыкновенные крестьяне. Правители-Софи превратили охотников за головами в законопослушных фермеров, которые покорно платят налоги. Правда, как мы видели, на некоторых небольших островках этого сделать не удалось.
Спустя час «Бендуан» бросил якорь на расстоянии одного полета стрелы от острова. Оставив Ноджири на часах, Керин и Пвана отправились на берег на шлюпке, груженной пустыми бочонками. Они решили, что искать источник воды Керин отправится на север, а Пвана побредет на юг. Если через полмили ничего не найдется, нужно вернуться к шлюпке.
Через четверть часа ходьбы Керин обнаружил небольшой ручей, лениво извивавшийся под тенистой зеленью джунглей. Он обмакнул палец и попробовал: чистая, вкусная вода.
Керин закричал и рысцой побежал обратно к шлюпке. Пваны видно не было, поэтому Керин уселся ждать. Если колдуну тоже удалось найти воду, они подгонят лодку, куда ближе.
Керин сидел и смотрел, как крабы ползают по берегу в поисках падали. Он бросил взгляд на «Бендуан» и заметил, что Ноджири стоит на носу и машет рукой. Ее губы шевелились, но расслышать слова на таком расстоянии было невозможно.
— Белинка! — позвал Керин.
— Чего тебе, сладострастное чудовище? — откликнулась материализовавшаяся тут же эльфица.
— Кажется, принцесса взволнована. Пожалуйста, слетай к ней и узнай, в чем дело.
Вскоре Белинка вернулась и сообщила:
— Она хочет немедленно поговорить с тобой, мастер Керин! Она думает, что Пвана сбежал.
Керин отправился обратно на «Бендуан». Когда он вскарабкался на борт и надежно закрепил шлюпку, Ноджири стала рассказывать:
— Я чего-то в этом роде и ожидала... Когда ты пошел на север, он отправился на юг, но вскоре огляделся, вынул какой-то предмет из-за пазухи и исчез! Его одежда осталась видимой и свалилась на землю. Она так и лежит, где он ее бросил.
— Он, наверное, надел свою шапку-невидимку, — сказал Керин. — Но зачем ему это?
— Я могу только догадываться... Собирался ли он смело явиться в Кватну, рассчитывая на доброту нового Софи? А может, он рассчитывал пустить в ход свою логику, чтобы усмирить пиратов? Может быть. Но, возможно, он решил появиться под другим именем, изменив свою внешность при помощи колдовства, и снова приняться за старое ремесло?
— Если у него был такой замысел, — размышлял Керин вслух, — он постарался бы, чтобы мы об этом не узнали, ведь мы представляем угрозу, тем что можем выдать его. Но, с другой стороны, идти нагишом и босиком через джунгли еще опаснее... Водятся здесь хищные звери?
— Да почти что нет. В окрестностях Кватны тигров мало; на них охотятся, и поэтому они очень осторожны. Леопард на взрослого человека не нападет, а слоны здесь встречаются только домашние. Главная опасность — ядовитые змеи. Ну что, отправимся за водой или поплывем в Кватну?
— Поплывем, я думаю, — ответил Керин. — Без Пваны наших запасов воды должно хватить до города. Он ведь говорил, что до него один день плыть — на север.
— Но ведь если он хотел добиться, чтобы мы добрались до Кватны после его прибытия... или вообще не доплыли — то явно указал неверное направление. Разве нет?
Керин ударил кулаком по ладони:
— Моя умная подозрительная принцесса права! Конечно, он так и поступил. Давай будем плыть на юг день-другой. Если мы не увидим ни города, ни человека, который укажет нам путь, то развернемся и пойдем на север.
Так как солнце стояло уже очень низко, «Бендуан» остался на якоре на ночь. Керин осмотрел немногие пожитки, которые захватил на корабль Пвана. Не без некоторого колебания он решился присвоить кое-что полезное — например, подзорную трубу.
На следующее утро путешественники подняли паруса. У устья одной реки они заметили двух рыбаков, неподвижно стоявших на вбитых в отмель сваях. В руках у них были пики, готовлю вонзиться в неосторожно заплывшую на отмель рыбу. Ноджири окликнула их и спросила, правильно ли они плывут в Кватну. После беседы с одним из рыбаков она сообщила:
— Насколько я смогла понять из их диалекта, плывем мы правильно, но до Кватны еще миль двадцать-тридцать.
В этот же день, немного позже, Керин все-таки совершил оплошность, которой ему до сих пор удавалось избегать благодаря осторожности и ночным стоянкам: он посадил «Бендуана» на песчаную мель. Там корабль и остался, несмотря на отчаянные усилия Керина, который попытался отбуксировать судно при помощи лодки с «Яркой Рыбки».
В конце концов Керин и Ноджири отправились на лодке на поиски свежей воды, отыскали один ручей, на берегу его мирно спал десятифутовый крокодил. Юноша принялся бросать в него камнями и довольно быстро прогнал пресмыкающееся. Едва путешественники наполнили бочонки свежей водой, как из леса донесся леденящий душу вопль. Керин вздрогнул и спросил у Ноджири:
— Может, это какой-нибудь обитатель джунглей рвет Пвану на куски?
Ноджири засмеялась:
— Такого везенья нам не дождаться! Это просто крик длиннохвостой птицы, которую мы называем павлином.
— Если верить этим рыбакам, — сказал Керин, когда они вернулись на «Бендуан», — Кватна все еще слишком далеко, чтобы достичь ее на веслах. Но долго здесь оставаться мы тоже не можем.
— Не стоит отказываться от попыток снять судно с мели, — произнесла Ноджири. — Видишь, как с