Вруик улыбнулся:

– Прощай, Джеки Роуван, прощай Эйлиан. Хорошенько заботьтесь друг о друге.

– Дьявольский инструмент! – пробормотал Кереван.

Налетел вихрь, принесший аромат волшебства, и два лебедя, черный и белый, взмыли вверх, подхваченные ветром. Расправив крылья, они сделали круг. Затем второй и третий и скрылись в сером октябрьском небе.

Джеки вздохнула и повернулась к Эйлиану.

– А ты не хочешь отправиться с ними? – спросила она.

Он покачал головой.

– А я бы хотела. Просто чтобы почувствовать, что могу летать… – мечтательно сказала она.

– А мне и здесь хорошо, – сказал Эйлиан.

– Лучше, чем в Данлогане? Даже несмотря на то, что здесь нет дев-лебедей?

– Мне никогда не нравились девы-лебеди. Мое сердце навсегда было отдано Джеку, и я очень рад, что мне посчастливилось его найти.

– Даже с таким кошмаром на голове.

– С таким кошмаром на голове в особенности.

– Я ничего не могу тебе обещать, – сказала Джеки. – Я совсем недавно пережила большое разочарование.

– Я знаю.

Они обменялись долгим взглядом, затем Джеки взяла его за руку и повела в Башню гругаша. Нет, она ошиблась, теперь это была Башня Джека.

– С Джеками всегда много хлопот, – предупредила она. – Даже больше, чем они того стоят.

Эйлиан остановил ее на ступеньках крыльца и откинул назад голову так, чтобы можно было посмотреть ей в глаза.

– Это приятные хлопоты, – сказал он.

И поцеловал ее, прежде чем она успел придумать какой-нибудь колкий ответ.

,

Примечания

1

Hazel – лесной орех (англ. ).

2

Эллис Купер, «Король ужасов» – псевдоним Винсента Дамона Фурнье (р. 1948), лидера одноименной группы, играющей в стиле хард-рок.

3

Эндрю Ланг (1844—1922) – шотландский писатель, поэт, литературный критик и фольклорист.

4

Gooseberry – крыжовник (англ. ).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×