будет и вовсе прекрасно.
– Я сегодня собиралась навестить Рабберта.
Джейни сморщила носик.
– И вдоволь надышаться книжной пылью?
– Джейни, мне нравится Рабберт.
– Мне тоже, но сегодня такой чудесный день. Просто грешно проводить его в четырех стенах. Лучше бы сходить на реку и поплавать.
Минда покачала головой:
– Спасибо, но, боюсь, Рабберт может подумать, что я на него обиделась, ведь я не заходила к нему уже несколько дней.
– Ладно, надеюсь, ты не оттолкнешь руку помощи? Мы вместе управимся с обедом, а потом я провожу тебя до лавки Рабберта.
– Джейни, тебе не стоит…
– Чепуха. Мне нравится возиться на кухне, только не у себя дома. – Она с улыбкой посмотрела вокруг. – Это можно считать своего рода развлечением.
– Если, конечно, не приходится вертеться на кухне каждый день.
– В этом-то все и дело. Ну как, ты согласна?
Минда радостно рассмеялась. С Джейни они приготовили гору сэндвичей с ветчиной и большое блюдо пирогов с мясом еще до того, как первый посетитель вошел в зал.
– Как тебе нравится имя Таленин? – спросила Минда, когда они остались с Джейни вдвоем.
Девушки, не переставая, намазывали маслом бесконечные ломти хлеба, а Кейт вышла в общий зал принять заказы.
– Звучит немного непривычно, – удивленно взглянула на нее подруга. – А это мужское имя или женское?
– Мне кажется, оно может принадлежать и мужчине, и женщине, – сказала Минда после недолгих раздумий.
– Где ты его слышала?
– Оно просто появилось у меня в голове.
Джейни с улыбкой посмотрела на Минду.
– Иногда ты оправдываешь свое прозвище, глупышка Сили, – сказала она.
Минда замахнулась на нее ломтиком хлеба, который как раз мазала маслом, и они обе рассмеялись.
Когда с обедом было покончено, а посуда перемыта, Минда сбегала наверх переодеться в чистое платье и свежий передник, а перед тем как спуститься, сунула в карман мешочек с камнями.
– Если Хадон спросит, скажи, что я пошла на рынок купить приправ, – сказала она Кейт.
Кейт удивленно посмотрела на нее, но кивнула.
Магазинчик Рабберта находился в северном конце Элдинг-стрит, в квартале от бакалейной лавки отца Джейни, где Минда купила полдюжины кексов, а Джейни вытащила горсть крекеров из стоявшей на окне коробки.
– Ты уверена, что не хочешь зайти? – спросила Минда, когда они подошли к магазину Рабберта.
Джейни покачала головой:
– Увидимся позже. Если надоест копаться в этом старье, встретимся на берегу.
– Спасибо за помощь.
– Не за что. Не пропадай там. Джейни, весело взмахнув рукой, отправилась дальше, а Минда свернула к магазину. Каменный домик с дубовой дверью и рамами вклинился между лавкой серебряных дел мастера и ателье портного. Магазин Рабберта смотрелся между ними как бедный родственник, приехавший погостить в богатое семейство. Ряды запылившихся книг доверху заполняли стеклянную витрину. Над самой дверью был натянут обветшавший тент, под которым скрывалась вывеска:
КНИЖНЫЙ ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР МАКЭНКРАКЕРА
Минда потянула за ручку двери, и внутри отозвался маленький латунный колокольчик.
Тотчас же Рабберт обернулся на звук и споткнулся о кипу книг, громоздившуюся посреди комнаты. Несколько секунд он отчаянно балансировал, пытаясь удержаться на ногах, но в конце концов стопка томов в его руках перевесила.
– Проклятый звонок, – пробормотал Рабберт, выкарабкиваясь из-под посыпавшихся фолиантов.
Выпростав руку, он пошарил вокруг себя в поисках очков, к счастью не отлетевших далеко. После внимательного осмотра очки были водружены на кончик носа.
– Ну ладно, по крайней мере, они не разбились, – продолжал хозяин. – Что за манера врываться в магазин без всякого предупреждения, пугать меня до полусмерти и отвлекать от дела. Только взгляните на этот беспорядок! И это в тот момент, когда я почти закончил уборку!
Не переставая ворчать, он наконец взглянул на посетителя.
– Минда! Какой приятный сюрприз! Я не ждал тебя сегодня. Но, боюсь, ты выбрала не самый