странное, и это странное нельзя положить в коробочку и наклеить этикетку.
Такер долго молчал. Он внимательно смотрел на Байкера, потом пожал плечами.
– Может, ты и прав, – сказал он наконец.
Байкер вздохнул с облегчением. «Ладно, уже хоть что-то. Хотя бы не ордер на арест».
Час прошел быстро. В библиотеке, где работал Сэм Паттисон, Такер довольно долго задержался возле пишущей машинки, которая стояла на одном из столов. Он сравнивал ее шрифт со шрифтом на какой-то карточке, которую достал из кармана. Потом рассмеялся и вернул карточку на место. На самом деле он и не ждал, что шрифты совпадут.
Вернувшись в кухню, Такер поговорил с остальными, неофициально допросив каждого. Все рассказы подтверждали друг друга. Но это ничего не означало, у них было время договориться.
– Ну ладно, – сказал он. – Я узнал все, что хотел.
– И что будет теперь? – спросил Джеми.
– Мне нужно кое-что посмотреть. Но я еще вернусь. И мне хотелось бы, чтобы все вы оставались здесь, идет?
– А что, если это повторится? – спросила Салли.
– Если повторится что?
– Если это… опять нападет на нас? – спросил Джеми.
Такер беспомощно поднял руки:
– А что я-то могу сделать, как по-вашему?
Прежде чем Джеми успел ответить, Байкер сказал:
– Мы сами с этим справимся.
– Если что-то действительно произойдет, – сказал Такер, – сразу звоните мне. Мой номер телефона вы знаете.
Когда, проводив Такера до дверей, Байкер вернулся в кухню, Джеми спросил его:
– Ну, что дальше?
– Дальше? – Байкер устало сел. – Не знаю, Джеми. Наверное, надо выждать.
– Ладно, я пошел к себе в кабинет, – сообщил Джеми. – Том поставил в компьютер какую-то программу. Хочу взглянуть.
– Ага, – согласился Байкер, – может, что-нибудь для нас прояснится. Один только Бог знает, как это нам нужно. А я, пожалуй, пойду почищу винтовку. Знаете, на всякий случай. – Байкер взглянул на Джеми. – У вас есть серебряные пули?
Джеми заставил себя улыбнуться:
– Ни одной.
Он вышел из кухни. Байкеру показалось, что Джеми как-то сразу постарел.
Глядя в сад, Байкер барабанил пальцами по столу. Ему хотелось понять, что же все-таки происходило утром, но все время напрашивался один и тот же вывод – тому, что происходило, объяснения нет. Никакого. Если, конечно, не считать того, что сообщил Томас Хенгуэр, когда разговаривал с Джеми.
Фред ушел в сад посмотреть, как перенесли происшедшее его драгоценные растения. Сэм поплелся за ним, оставив Байкера и Салли вдвоем.
– Мне страшно, – сказала Салли.
Байкер поднял голову и потянулся, чтобы взять ее за руку.
– Мне тоже. Мы оба боимся.
– Отсюда надо уходить, – сказала Салли. – Просто убраться подальше.
– Я не могу оставить Джеми одного, детка.
– Я имею в виду, что уехать надо всем.
Байкер покачал головой:
– А Сара? Надо и о ней подумать. Если она вернется, мы будем нужны ей, а нас тут не окажется.
– Я ведь могла выбрать любого в городе, – сказала Салли, – и надо же! Выбрала парня с комплексом благородного рыцаря!
Байкер испытующе посмотрел на нее.
– Но другого мне и не надо, – добавила она.
– Ну что ж! Тогда…
Он что-то хотел сказать, но не успел.
– Что это?! – воскликнул он, вскакивая из-за стола.
– По-моему, это Джеми…
– Гос-по-ди!