странное, и это странное нельзя положить в коробочку и наклеить этикетку.

Такер долго молчал. Он внимательно смотрел на Байкера, потом пожал плечами.

– Может, ты и прав, – сказал он наконец.

Байкер вздохнул с облегчением. «Ладно, уже хоть что-то. Хотя бы не ордер на арест».

Час прошел быстро. В библиотеке, где работал Сэм Паттисон, Такер довольно долго задержался возле пишущей машинки, которая стояла на одном из столов. Он сравнивал ее шрифт со шрифтом на какой-то карточке, которую достал из кармана. Потом рассмеялся и вернул карточку на место. На самом деле он и не ждал, что шрифты совпадут.

Вернувшись в кухню, Такер поговорил с остальными, неофициально допросив каждого. Все рассказы подтверждали друг друга. Но это ничего не означало, у них было время договориться.

– Ну ладно, – сказал он. – Я узнал все, что хотел.

– И что будет теперь? – спросил Джеми.

– Мне нужно кое-что посмотреть. Но я еще вернусь. И мне хотелось бы, чтобы все вы оставались здесь, идет?

– А что, если это повторится? – спросила Салли.

– Если повторится что?

– Если это… опять нападет на нас? – спросил Джеми.

Такер беспомощно поднял руки:

– А что я-то могу сделать, как по-вашему?

Прежде чем Джеми успел ответить, Байкер сказал:

– Мы сами с этим справимся.

– Если что-то действительно произойдет, – сказал Такер, – сразу звоните мне. Мой номер телефона вы знаете.

Когда, проводив Такера до дверей, Байкер вернулся в кухню, Джеми спросил его:

– Ну, что дальше?

– Дальше? – Байкер устало сел. – Не знаю, Джеми. Наверное, надо выждать.

– Ладно, я пошел к себе в кабинет, – сообщил Джеми. – Том поставил в компьютер какую-то программу. Хочу взглянуть.

– Ага, – согласился Байкер, – может, что-нибудь для нас прояснится. Один только Бог знает, как это нам нужно. А я, пожалуй, пойду почищу винтовку. Знаете, на всякий случай. – Байкер взглянул на Джеми. – У вас есть серебряные пули?

Джеми заставил себя улыбнуться:

– Ни одной.

Он вышел из кухни. Байкеру показалось, что Джеми как-то сразу постарел.

Глядя в сад, Байкер барабанил пальцами по столу. Ему хотелось понять, что же все-таки происходило утром, но все время напрашивался один и тот же вывод – тому, что происходило, объяснения нет. Никакого. Если, конечно, не считать того, что сообщил Томас Хенгуэр, когда разговаривал с Джеми.

Фред ушел в сад посмотреть, как перенесли происшедшее его драгоценные растения. Сэм поплелся за ним, оставив Байкера и Салли вдвоем.

– Мне страшно, – сказала Салли.

Байкер поднял голову и потянулся, чтобы взять ее за руку.

– Мне тоже. Мы оба боимся.

– Отсюда надо уходить, – сказала Салли. – Просто убраться подальше.

– Я не могу оставить Джеми одного, детка.

– Я имею в виду, что уехать надо всем.

Байкер покачал головой:

– А Сара? Надо и о ней подумать. Если она вернется, мы будем нужны ей, а нас тут не окажется.

– Я ведь могла выбрать любого в городе, – сказала Салли, – и надо же! Выбрала парня с комплексом благородного рыцаря!

Байкер испытующе посмотрел на нее.

– Но другого мне и не надо, – добавила она.

– Ну что ж! Тогда…

Он что-то хотел сказать, но не успел.

– Что это?! – воскликнул он, вскакивая из-за стола.

– По-моему, это Джеми…

– Гос-по-ди!

Вы читаете Лунное сердце
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату