– Ну я ему сейчас врежу! – завизжала Джоди. – То есть не сейчас, конечно, а когда снова вырасту…
– Это не макака! – воскликнула вдруг Кара. – Это Маленький Человечек!
Дети подошли ближе.
– Джоди! – ахнул Питер.
– Дверь! – заорал Хенки.
Питер оглянулся.
– Она на месте, – заверил он художника.
– Закройте ее, – прошипел тот.
Но никто из ребятишек не обратил на него внимания: затаив дыхание, они смотрели на крошечную Джоди.
– Как тебе удалось превратиться в Маленького Человечка? – спросила ее Кара.
– А со мной можешь такое сделать? – оживился Питер.
– Черт, – пробормотал Хенки. – Бренджи, захлопни дверь, ладно?
– Я же держу лестницу.
– С нами все будет в порядке.
Топин направился к двери, но в эту минуту внутрь ввалилась целая орава ребятишек. Они столпились вокруг Дензила, который вел себя так, словно верил в магию всю свою жизнь и потому теперь, столкнувшись с ней лицом к лицу, ничуть не удивился.
Топин выглянул наружу и поначалу не увидел там ничего, кроме кучи детских велосипедов, сваленных у входа. Философ уже собирался вернуться, когда вдруг заметил, как за угол соседнего дома метнулся кто-то в черной накидке.
– Вдова здесь, – предупредил он остальных.
В помещении к этому времени стало тише, поскольку Дензил уже успел объяснить детям, почему в присутствии Джоди нельзя разговаривать в полный голос.
– А этот уродец? – спросил Хенки. – Как там его – Уилоу? Уимпл?
– Уиндл, – подсказала Лиззи.
– Я его не видел, – ответил Топин.
– Тогда закрой наконец эту треклятую дверь!
– Хенки, не надо так кричать, – попросила Лиззи.
Хенки сердито посмотрел на нее:
– Может, хватит, а? С тех пор как Бренджи втянул нас в эту историю, я только и слышу: Хенки, не делай этого, Хенки, не делай того…
Он осекся, потому что лестница неожиданно накренилась.
– Держите ее! – завопил Хенки.
Он качнулся в другую сторону, пытаясь установить равновесие, но переусердствовал: на мгновение лестница застыла, а затем стремительно поехала вбок. Лиззи проворно соскочила на расстеленный внизу матрас, а Хенки спикировал в груду собственных картин. Лестница упала рядом, подпрыгнув еще раз или два перед тем, как замереть.
Когда пыль улеглась, все увидели художника, барахтавшегося среди своих разорванных творений. Одно из них повисло у него на руке, два других зацепились за ноги, но что действительно заставило детей покатиться со смеху – так это портрет женщины, обнаженная грудь которой теперь красовалась под подбородком Хенки.
Ругаясь на чем свет стоит, Хенки стянул с себя картину и тяжело поднялся на ноги. В помещении воцарилась мертвая тишина: никто не хотел испытать на себе гнев этого великана.
– Ладно, – сказал он наконец. – Вы двое, – обратился он к паре ребятишек, – закончите с окнами. Ты, – указал он на одного из мальчиков, – будешь присматривать за дверью. Остальные помогают Дензилу. Вы ведь умеете шить?
– Я умею, – тихо ответила маленькая кудрявая девочка лет семи.
Взгляд Хенки потеплел.
– Ты готова заняться этим прямо сейчас?
Она кивнула.
– Как тебя зовут?
– Эти.
– Что ж, Эти, назначаю тебя главной помощницей Дензила.
Крошечное личико просияло.
– Что касается всех прочих… – продолжал Хенки.
– Подождите минутку, – перебил его Питер. – Мы же пришли помогать вам, а не выполнять указания. Их нам и дома хватает.
– Если вы, черт возьми, пришли помогать, – нахмурился Хенки, – делайте то, черт возьми, что я говорю. В противном случае, черт возьми, можете садиться на свои велосипеды и, черт возьми…
Лиззи резко толкнула его в бок.
– Ты спятила, женщина? – изумленно спросил он.
– Они тут все спятили, – пояснила детям Кара.
– Следи за собой, – одернула Лиззи художника.
Из груди великана вырвался хриплый рык.
– Следи за собой, – повторила Лиззи.
На мгновение присутствующим показалось, что сейчас художник что-нибудь разобьет. Все, кроме Лиззи, дружно отступили назад, однако Хенки вдруг устало вздохнул:
– Ладно, я посижу вон в том кресле. Выпью стаканчик виски. Позовите меня, когда все будет готово.
Лиззи приподнялась на цыпочках и чмокнула его в щеку.
– Умница.
Дети расступились, словно Красное море перед Моисеем, когда Хенки шагнул в их сторону, а затем сомкнулись снова. Великан опустился в кресло, налил себе полный стакан виски и, не моргнув, осушил его одним глотком, чем произвел неизгладимое впечатление на мальчиков, успевших познакомиться со вкусом спиртного.
Когда дети повернулись к Лиззи, та приветливо им улыбнулась.
– Мы очень рады, что вы согласились нам помочь. Правда, поначалу будет скучновато, зато потом мы сможем повеселиться от души.
– А что нужно делать? – спросил Питер, явно очарованный тем, как Лиззи сумела осадить великана- художника.
– Прежде всего, следует закрыть оставшиеся окна. Затем нашить кукольной одежды – как можно больше, а самим куклам сделать парики. И конечно, глаз не спускать с входа.
– Но для чего все это? – поинтересовался кто-то из детей.
Джоди взглянула на говорившего: Харви Росс. Крупный мальчишка, который в свои двенадцать уже работал на рыболовецких люггерах наравне со взрослыми мужчинами.
– Вы знаете Вдову Пендер? – спросил у детей Топин.
– Она ведьма, – ответил один из мальчиков. Джоди узнала голос Рэтти Фриггенса. Он был всего на год младше ее, но ростом не намного выше малютки Эти. В действительности его звали Ричардом, но из-за вечно шмыгающего носа, мелких черт лица и умения протискиваться в любые лазейки, он получил прозвище Рэтти[45], которое прилипло к нему намертво.
– Да, она ведьма, – подтвердил Топин.
Дети взволнованно загалдели: одно дело говорить о ведьмах и Маленьких Человечках, а совсем другое узнать, что они действительно существуют.
– Мы должны прятать Джоди, – продолжал Топин, – до тех пор, пока не удастся доставить ее к Мен- эн-Толу, и чтобы Вдова ни о чем не заподозрила.
– А что если за это она и нас превратит в Маленьких Человечков? – забеспокоилась Кара.
– Сперва она должна узнать твое имя и произнести его вслух три раза. Без этого заклинание не