мигающие и шутливые глазки и постоянная улыбка широкого рта с длинными и острыми зубами. Совершенно плешивый череп Эзехиеля составлял резкий контраст с густой рыжей с проседью бородой, падавшей на грудь. Жид с каким-то кокетством был закутан в старый халат из очень полинялой восточной материи. Этот маленький смешной человечек мог иметь около шестидесяти пяти или семидесяти лет. Рауль с изумлением глядел на него, и им овладела сильная охота расхохотаться, от которой он, однако, удержался, хотя и с большим трудом.
«Как! – подумал он, – это отец очаровательной Деборы, этого прелестного создания?! Если это правда, то надо признаться, что природа имеет иногда очень странные фантазии!..»
И молодой человек не мог удержаться, чтоб не составить себе кое-каких предположений, довольно оскорбительных для добродетели госпожи Натан и ее супружеской верности. Может быть, он и ошибался. Можно привить самые прелестные розы к стеблю дикого шиповника.
– Войдите, войдите, – говорил жид Раулю, – это я Натан… вы ко мне пришли…
Рауль пошел за жидом через две или три комнаты, заваленные теми разнородными вещами, которые с незапамятных времен наполняют жилище ростовщиков и, без всякого сомнения, будут наполнять их всегда. Дом Эзехиеля, очень узкий, мы это знаем, был чрезвычайно глубок, что объясняет нам длинную анфиладу комнат. Наконец они дошли до кабинета, где жид обыкновенно принимал своих клиентов. Посреди этого кабинета стоял массивный черного дерева стол, на котором лежали весы, чтоб вешать золото. В глубине комнаты находился железный сундук.
Маленький жид, все улыбаясь и становясь на цыпочки, чтоб увеличить свой крошечный рост, подвинул к Раулю стул, а сам сел в старое кресло, стоявшее позади стула.
– Я к вашим услугам, – сказал он. – Что вам угодно?
– Мне нужны деньги, – отвечал Рауль.
– О! Разумеется… К старому Натану только за этим и приходят… Но деньги нынче стали очень редки, и я надеюсь, что вам нужно немного…
– Пятьдесят или шестьдесят луидоров, если возможно.
– Вы, конечно, принесли залог. Иначе… вы понимаете, что, не имея чести знать вас, я не могу довольствоваться вашей подписью…
– Да, – отвечал Рауль, – я принес залог.
– Какой?
– Вот этот.
И молодой человек вынул из кармана осыпанные бриллиантами часы и подал их Эзехиелю. Жид протянул руку, которую мы охотнее назвали бы кривой лапой, и начал рассматривать часы. Глаза его заблистали тем мрачным огнем алчности, который так хорошо умели передавать Мэтцу, Мьерис и Кутюр.
– Часы фамильные, не правда ли? – спросил он потом, заметив герб де ла Транблэ, вырезанный на корпусе.
– Да, – отвечал Рауль.
– Вы, верно, ими дорожите?..
– Дорожу.
– Стало быть, вы не продаете, а только закладываете их?
– Именно.
– Сколько же вы просите?
– Повторяю, пятьдесят или шестьдесят луидоров…
Улыбка внезапно исчезла с лица Эзехиеля.
– Черт побери! Черт побери! – прошептал он.
И он начал взвешивать часы и считать бриллианты.
– Пятьдесят луидоров, – сказал он через минуту, – я, пожалуй, дам, но не больше… И это уже много.
– Хорошо, – отвечал Рауль.
– Выслушайте же мои условия: бесполезно их оспаривать, хотите соглашайтесь, хотите нет… Дело ваше…
– Посмотрим.
– Я дам вам пятьдесят луидоров и оставлю у себя часы.
– Согласен.
– Я дам вам эту сумму на один месяц…
– На такое короткое время?
– Ну, пожалуй, на шесть недель, но ни одним днем более…
– Далее?
– Если через шесть недель вы не принесете мне шестидесяти луидоров, часы будут мои.
– Как! – вскричал Рауль. – На пятьдесят луидоров вы берете десять луидоров процента, и только на шестинедельный срок…