— Что?
— Ты не мог бы немного подвинуться?
— Места нет. А в чем дело?
— Меня сейчас вырвет.
Мир Шейлы
Никогда еще не было так хорошо, никогда еще не было так плохо... Но это уже другая история.
А этот рассказ почти закончился, остался лишь эпилог. Концерт был долгим, а солист, с позволения публики, сыграл еще одну каденцию, где вновь прозвучала тема для тех, кто, утомившись от чудес, дремал во время третьей части...
— Таковы нравы этих бесстыдных плутократов!
Джин поднял свой бокал и произнес тост в честь пальм, купальных кабинок, теннисных кортов, бассейнов и террас. Туда же он приплел и небо, и прибой, и юную официантку, которая подала им банановое дайкири.
— За упадочничество и роскошную жизнь.
Он выпил.
— Кармин появится? — спросила Линда, переворачиваясь, чтобы подставить спину жаркому тропическому солнцу.
— Должен быть с минуты на минуту, — ответил Трент, затеняя ладонью запястье, чтобы посмотреть на часы.
— Думаешь, он приедет? — спросила Шейла.
— Почему бы и нет. Ему нужно отдохнуть.
— Но так скоро после... ты понимаешь, о чем я.
— После похорон уже две недели прошло. Я со своим горем справился. — Трент отхлебнул сингапурского слинга. — Каким бы неизбывным оно ни было.
— Такие пышные были похороны, — сказала Шейла. — Взять хотя бы музыку. Как назывался тот отрывок, что они играли, когда уносили урну?
— «Pavane pour une Infante defunte». Одно из излюбленных музыкальных произведений Карми.
— Прелестно.
— Это точно.
Такстон и Клив Далтон приковыляли с площадки для гольфа. Такстон бросил мешок с клюшками на землю и щелчком пальцев подозвал официантку.
— Есть желающие сыграть в теннис? Только сначала я, разумеется, пропущу стаканчик-другой- третий.
— Я — пас, — заявил Далтон, опускаясь в шезлонг — Возраст уже не тот.
— Мистер Далтон, — обратилась к нему Шейла. — Вы с каждой нашей встречей выглядите все моложе...
— Это целительный бальзам вашей колдовской ауры. Вы излучаете магию.
— Правда?
— Поглядите вокруг. Палм Бич, Ривьера и отель «Ритц» в одном месте. И все это — лишь продукт волшебства.
— Шейла, а кто эти люди в гостинице? — спросил Джин. — Я имею в виду отдыхающих, а не обслуживающий персонал. Это ведь не Гости замка. Я их, по крайней мере, никогда раньше не видел.
— Не знаю, кто они, — ответила Шейла. — Они появились вместе с заклинанием. Без них здесь было бы пустовато. Я хочу сказать, что нас одних не хватило бы, чтобы заселить все семьсот номеров.
— Да, они создают правдоподобие. Но все равно странновато.
— Да кому ты это говоришь. Я до сих пор не придумала, куда мне девать экипаж подводной лодки.
— Простите, что вмешиваюсь, — сказала Линда. — Кто-нибудь видел Снеговичка?
— Он катается с Вайей на водных лыжах, — ответил Джин, вглядываясь в даль лагуны. — И у него, насколько я вижу, неплохо получается. И у Вайи тоже, но она от природы очень спортивна.
— Крепкая женщина, — вставил Клив Далтон.
— Снеговичок говорил, что ему приходится держаться поближе к воде, — вспомнила Линда, — из-за жары.
На террасу вышел паж.
— Дамы и господа, прошу внимания. Его Просветленное и Трансцендентальное Величество, Кармин, милостью богов Король и Лорд-Протектор...
— И хранитель Ключей к Королевским Сокровищницам. Привет, ребята. Да сядьте вы, ради бога. Сегодня — ваш день. — В гавайской рубашке, желтых шортах, подпоясанных ремнем, и зеркальных солнечных очках Кармин смотрелся великолепно.
— Добро пожаловать в отель «Шейла», — приветствовала короля владелица отеля.
— Благодарю, Шейла. Что ж, я готов повеселиться. — Его величество принял от официантки бокал. — Что это?
— Бесплатный банановый дайкири, сэр, каждому проживающему. А так он по четыре пятьдесят.
— Обслуживаем состоятельных клиентов, так?
— Простой люд — персона нон грата, как говорили греки, — усмехнулся Джин.
— Римляне, сынок. Не путай греческий с латынью.
— Для меня, в общем-то, и то и другое — китайская грамота.
— Ты не только непревзойденный фехтовальщик, Джин, язык у тебя не менее острый, чем клинок.
— Что ж, это талант.
— Приветствую тебя, Трент.
— Здравствуй, братец. Выглядишь бодрячком.
— Нельзя же всю жизнь переживать, — ответил король. — Что случилось, то случилось. Кстати, друзья. Мы с Трентом хотим вас всех поблагодарить за соболезнования. В ваши обязанности никоим образом не входило присутствовать на похоронах. В конце концов, эта женщина пыталась всех вас уничтожить.
— Мы сами захотели присутствовать, — возразила Шейла. — А потом, если бы не она, мы никогда не очутились бы здесь.
Кармин окинул взглядом море и небеса, а затем обернулся к великолепному отелю в викторианском стиле.
— Какая красота. Ты потрудилась на славу. Потрясающее произведение колдовского искусства.
— Место перспективное. Мы собираемся организовать тут кондоминиум.
— На каких условиях?
— Скидка десять процентов плюс дополнительные услуги, необходимые для завершения сделки.
— А каковы расценки?
— Девять с половиной, но первоначальный взнос может возрасти.
— Тогда поскорее покажи мне предполагаемые места застройки. Но сначала я хотел бы предложить тост. Всем налили?
— А вот и Вайя со Снеговичком, — объявила Линда.
Вместе с ними появились и месье Дюквиз, Дина Вильяме и другие Гости замка. Им тут же подали напитки. Минимализм в купальнике Вайи привлек к себе всеобщее внимание.
Кармин поднял бокал:
— Я хотел бы предложить тост за моего брата Трента и его возлюбленную, леди Шейлу Янковски. Пусть их до конца дней сопровождают счастье, покой и благословение высших сил.
Со всех сторон послышались возгласы одобрения. Все выпили.