попытаться спасти ее.

— Понимаю.

— Отлично. — Джин уселся на ступени. — Должен сказать, ты здорово восприняла случившееся.

— А что мне остается?

— Ну, не знаю. Накричать на меня.

— А какой в этом толк?

— Никакого, надо полагать. Я неисправим.

— Да, неисправим. Ты просто большой ребенок.

Джин поднял на нее покаянный взгляд.

— Извини.

— Все в порядке.

— Ну… — Джин нервно потер руки. — Назначим другое число?

— Давай поговорим об этом позже.

— Ох! Как скажешь, как скажешь.

Линда встала, взмахнула обеими руками, и свадебное платье сменилось шортами, колготками, сапогами и блузой.

— Слава богу, избавилась от этих тряпок. Джин, подойди-ка сюда.

— Уже иду.

Когда он подошел к ней достаточно близко, Линда изо всех сил врезала кулаком ему в живот.

Джин вскрикнул и сложился вдвое.

— Извини, но я должна была облегчить душу.

Мелани со смехом отвернулась.

— Наверно… — Джин наклонился, восстанавливая дыхание. — Наверно, я это заслужил.

— Еще бы! И только попробуй ответить мне ударом на удар — мигом превращу в жабу.

— Ты же знаешь, я в жизни не ударю тебя.

Мелани снова закатилась.

— У вас такой смешной вид!

— Ну да. Прямо два клоуна!

— А это кто? — Джин указал на приближающегося мужчину.

— Это? Рейне.

Поглаживая живот, Джин не сводил взгляда с незнакомца, шагающего к алтарю.

— Что-то в нем есть такое… знакомое. Может, одежда?

— Ну, он примерно из того же периода, откуда ты сейчас явился, — сказала Мелани. — Только он из благородных.

— По крайней мере, по его словам, — добавила Линда. — Военачальник, что-то в этом роде.

— Привет! — окликнул Джин Рейнса.

Тот опустил взгляд от богатой лепнины на потолке, оглядел обратившегося к нему и словно нехотя улыбнулся.

— Приветствую тебя.

— Я Джин. Джин Ферраро.

— Очень приятно, Джин Ферраро.

Они пожали друг другу руки.

— Послушай, вот сейчас, когда я увидел тебя, мне в голову пришла одна идея.

Рейне изогнул дугой бровь.

— Какая?

— Управлять умеешь?

— Не совсем понимаю, что это… Ну, да, надо полагать. Да, я управлял своим имением, Коркиндором. И еще члены моей семьи всегда заседали в Совете лордов.

— Отлично! — воскликнул Джин. — У меня есть для тебя работа. Интересуешься?

— Ну… Вообще-то…

— Нам нужно поговорить. Ты уже обедал, Рейне?

— Нет.

— Может, перекусим? Заодно и обсудим это дело.

— Сочту за честь, Джин Ферраро.

— Называй меня просто Джин. Значит, так. Есть империя, Оремская империя. Моя армия только что захватила ее и…

Они удалились, оживленно беседуя. Линда вздохнула.

— Ну, вот и все. — Она повернулась. — Какой прекрасный конь!

Мелани уже стояла около жеребца, поглаживая его шею.

— Потрясающий, правда?

— Да, — ответила Линда. — Да, конечно.

Глава 27

— Проклятье!

За окном кабинета гроза начала стихать, и на востоке на фоне посветлевшего неба отчетливо проступили голые деревья. Раскаты грома доносились откуда-то издалека. Ветра уже почти не было.

Далтон оторвал взгляд от книги, которую читал.

— Что?

Такстон сидел за письменным столом-бюро, пол вокруг него был усеян листами бумаги.

Он пригладил редеющие волосы.

— Никакого намека. Все бумаги графа просмотрел — и без толку!

— А ты чего ожидал?

— Чтоб мне провалиться, если я сам знаю… совсем недавно измененное завещание, страховые полисы, да что угодно! Но здесь ничто не внушает подозрений. Никаких крупных сумм за последнее время с его счета не снималось, полисы не обналичивались — в общем, ни малейшей зацепки. Всего лишь несколько расписок — он, наверно, играл в азартные игры, — но я не могу разобрать подписи.

— Брось это дело, старина.

— Что? Да никогда. Я знаю, что в состоянии раскусить этот орешек. Это всего лишь вопрос времени.

— И сколько, интересно, тебе потребуется времени? В конце концов, это ведь не замок. Мы тут чужаки. Понятия не имеем о здешней культуре, пусть даже многое кажется нам знакомым.

— Этот мир очень похож на добрую старую Англию.

— Рано делать такие выводы, — возразил Далтон. — Нужно пожить тут подольше, чтобы выносить суждение.

— Чушь! Я чувствую себя тут как дома… — Такстон невзначай смахнул на пол еще стопку бумаг. — Если бы не все эти проклятые убийства! Странные, очень странные.

— Конечно, — согласился Далтон. — Вот почему я думаю, что нас занесло в один из этих… кошмарных миров. Ну, знаешь, где ведьмы душат спящих и вообще творится черт знает что.

— Вздор!

— Лорд Питер, эти люди какие-то ненормальные. Загляни только им в глаза. Да и вообще все здесь выглядит подозрительным.

Такстон снова уселся во вращающееся кресло.

— Думаешь, с замком опять творится что-то неладное?

— Может быть. Как известно, и в самих мирах временами происходят странные вещи. Что-то сдвигается и — бац! Ты оказываешься во вселенной, где здравый смысл отсутствует. Поэтому я повторяю снова и снова — нужно как можно скорее удирать отсюда, если мы не хотим застрять тут навсегда.

— Я всегда считал тебя паникером, старина, — ответил Такстон. — Конечно, многое здесь странно, например четыре убийства подряд. Но такое и на Земле случается сплошь и рядом.

— С чего ты взял, что убийство сэра Лоренса последнее?

— Ну, больше, скорее всего, не будет. Сюда согнали всех свободных людей из четырех графств и

Вы читаете Невеста замка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату