– Не знаю, – ответил Адам. – Я просто хотел оторваться от компьютеров и заумных книг. Я устал.… ну, устал от всего этого.
– Имеешь в виду, устал от меня, да? От меня и моих родственничков, родни Патнема и вот теперь от моего отца, – последнее слово Дарси произнесла упавшим голосом. Она все еще не свыклась с мыслью, что вскоре увидит отца.
Смех Адама вернул девушку к реальности.
– Я в жизни так не развлекался. Этот твой город – нарочно не придумаешь. Да перестань ты переживать из-за встречи с отцом и посмотри, какой пейзаж! Осенью в Новой Англии так красиво.
Вместо того чтобы смотреть в окно, Дарси открыла бардачок и заглянула внутрь.
– А почему ты считаешь, что я озабочена встречей с отцом?
– А сколько заусениц ты оторвала за последний час?
Дарси сжала руки в кулачки и спрятала от Адама кончики пальцев.
– Я всегда обрываю заусеницы. Нервная привычка. Это не значит…
– Ба! Да ты каждый вечер полируешь свои ногти. Они всегда идеально обточены в форме маленького розового овала, без единой зазубринки. А тут… – мужчина замолчал, потому что Дарси уставилась на него с задумчивым видом.
– Что это? – поинтересовался Адам, когда девушка вытащила какой-то предмет из бардачка.
– Это карта Коннектикута , – объяснила Дарси, развернув карту и улыбнувшись. – А тебе нравятся мои ногти, верно?
– Что это ты там высматриваешь на карте? – насупившись, поинтересовался Адам. – Я знаю эти места. Тебе нет нужды заглядывать в карту.
– Что опять не так? – вздохнула девушка, взглянув на мужчину, но кое-что на карте отвлекло ее внимание.
– Что такое? – тут же встрепенулся Адам.
– Ничего особенного, – спокойно ответила Дарси, не отрывая взгляда от карты.
– Что если мы отправимся в Брэдли? – преувеличенно громко предложил он. – Это симпатичный городок, я надеюсь, там есть несколько хороших антикварных лавок. Тебе нравится антиквариат?
– Я похожа на тебя, не так ли? – спросила девушка влюбленным голосом, продолжая изучать карту и определяя пальцами расстояние между Брэдли и другим городом.
– Очень смешно, – скривился Адам. – И что же на этой карте тебя так очаровало?
– Ничего, – быстро ответила Дарси, сложила карту и вернула ее в бардачок. – Брэдли меня устраивает. На самом деле, я была почти уверена, что мы направимся именно туда, поскольку это нам по пути.
– Поймала, – отшутился Адам. – Я бывал здесь раньше и знаю, что городок хороший. Неплохо было бы провести там весь день, забыв о ведьмах и… – Но Дарси не слышала его дальнейших рассуждений, она посмотрела на мужчину в профиль и сосредоточилась. Ей нужно во что бы то ни стало отделаться от Адама на несколько часов. Если бы ей удалось заставить его захотеть немножко прогуляться в одиночестве…
– Прекрати! – не отрывая глаз от дороги, велел Адам. – Сначала я не замечал, но когда ты это делаешь, у меня начинает слегка покалывать под левой лопаткой. Это не боль, скорее некое ощущение, но этого достаточно, чтобы я понял: ты… ты пытаешься влиять на меня и руководить мной, – заявил мужчина, взглядом давая понять, как он оценивает ее поступок. Недовольно посмотрев на нее, Адам заметил:
– Твое «нерушимое честное слово» не много для тебя значит, верно?
Дарси улыбнулась, спокойно отнесясь к его попытке заставить ее почувствовать себя виноватой.
– Я ничего не делала. Но мне кажется, когда я сосредоточенно о чем-то думаю, ты это чувствуешь. Возможно, ты экстрасенс. В любом случае я способна превратить эту легкую боль в сильную. Я даже могу наслать на тебя мигрень. Хочешь убедиться?
– Только попробуй, и я заставлю тебя пожалеть об этом, – тут же ответил Адам.
Дарси спрятала от него усмешку, притворившись, что смотрит в окно. Как странно, как страшно, но в то же время как замечательно, когда рядом есть кто-то, кто знает о тебе все. Оказывается, это… восхитительно, когда человеку известно о твоих способностях, но при этом он не считает тебя уродом. Именно этого Дарси всегда опасалась и именно поэтому никогда никому не рассказывала о себе. Девушка понимала, что жители ее родного города считали ее «иной», хотя и близко не подозревали о том, какова истина. За много лет Дарси почти удалось убедить себя, что все ее дарования присущи любому другому человеку. Однако теперь правда открылась, а этот мужчина, который знает о ней, ведет себя так, словно ее «сила» – нечто вполне естественное.
Через несколько минут они оказались в Брэдли, и Дарси смогла лично убедиться, что это и в самом деле миленький городишко, особенно когда он облачен в красочный наряд из осенних листьев. Девушка с удовольствием бы прошлась по местным старинным магазинчикам, но ее мысли были заняты другим. Когда Дарси взглянула на карту, в глаза ей бросилось одно название. После этого она поняла, что сегодня придется сделать еще кое-что.
Адам припарковал машину на улице, и они вышли из автомобиля.
– Мне нужно в дамскую комнату, – неожиданно заявила Дарси, и, прежде чем мужчина смог вставить хоть слово, побежала через дорогу к заправке.
Раздосадованный тем, что девушка снова не обратила внимания на уличное движение, Адам остался дожидаться ее на противоположной стороне улицы. Взглянув на часы, он понял, что время уходит, а ему сегодня, если он хочет управиться со всеми делами, дорога каждая минута. Боже мой, он ведь теряет бесценное время, дожидаясь Дарси, размышлял Адам, глядя на противоположную сторону улицы. Что она там делает? Дарси стояла около насосов, болтая с молодым мужчиной, заливавшим бензин в чей-то «Вольво». «Она что, намерена болтать с каждым встречным-поперечным?» – рассержено подумал мужчина. «Неужели нельзя… Нет, погодите-ка, – решил он, – это даже к лучшему». Адам посмотрел на парня, с которым разговаривала девушка. Ему было лет двадцать, да и выглядел он вполне прилично. Может быть, стоит притвориться, что он ревнует Дарси к этому юнцу? Нет, до такого он никогда не опустится, мысленно поморщился Адам. Она ни за что не поверит, что он, Адам Монтгомери, способен ревновать к этому тощему бледному хлюпику.
Посмотрев еще раз на часы, Адам понял, что у него не осталось времени, чтобы подыскать другой повод для ссоры. Заметив, что Дарси отвернулась от парня, Адам глубоко вздохнул. Он надеялся, что не слишком заденет ее чувства, когда начнет выяснять отношения. Но ему нужно на время отделаться от Дарси, а он по опыту знал, что саму Дарси об этом просить бесполезно. Нет, придется ему затеять ссору, которая перерастет в скандал и на весь день избавит их от присутствия друг друга. Хорошо, что они так далеко от Кэмвела, и Адам не будет тревожиться о том, какой опасности подвергается девушка, оставшись без защиты на несколько часов.
– Кто он? – потребовал ответа Адам, как только Дарси вернулась.
– Один знакомый, – сказала она. – И с чего же мы начнем нашу экскурсию? Тут поблизости есть парочка антикварных магазинчиков.
– Почему ты так долго разговаривала с ним?
Дарси сердито взглянула на него.
– Знаешь что? Я устала от твоей ревности, меня просто тошнит от нее! Я ни с кем не могу поговорить. Ты даже не позволяешь мне есть вместе со всеми в гостинице; ты же не хочешь, чтобы на меня смотрели другие люди.
– Да ничего подобного, – удивленно заморгал Адам. – Можешь есть, где хочешь. Я думал, что обед тебе нравился, и нравились…. наши пикники в гостевом домике.
– Но ты никогда не интересовался, чего я хочу, верно? К твоему сведению, я предпочитаю есть в обеденном зале. Там я по крайней мере могу распоряжаться. Когда я ем с тобой, приказывают мне. Ты говоришь: «Приготовь поесть». Или ты ставишь себя выше меня, потому что я с Юга? Это что, дискриминация?
– Дискриминация? – захлопал глазами Адам. – О чем ты?! У тебя такой же цвет кожи, как и у меня. Ты можешь есть, где хочешь! Не думал я, что обедать со мной для тебя так унизительно.
Он держал спину так прямо, что мышцы начали побаливать.
– Могу тебя заверить, что мне гораздо приятнее есть с людьми, которые мной не командуют. На самом