Но Иден не обращала на него никакого внимания. Пробегая через холл, она подхватила сумочку и ключи от машины. И до машины она тоже бежала.
– Остановитесь! Я должен обыскать машину! Вы слышите меня?
Иден открыла дверцу и обернулась к агенту:
– Послушайте меня, мистер Макбрайд. Так и быть, объясню вам, почему я поеду к Брэддону. Всю жизнь мне попадались неудачники, которые искали во мне опору, источник физического наслаждения или материального благополучия. И вот я встретила наконец нормального мужчину – первый раз в жизни. И если вы думаете, что ФБР, кучка убийц или ядовитые змеи могут помешать мне отправиться на свидание, если вы так думаете, мистер Макбрайд, – значит, вы ровным счетом ничего не понимаете в женщинах.
Джаред едва успел прийти в себя и плюхнуться на переднее сиденье, как мотор взревел и машина сорвалась с места.
Глава 9
– Вы очень необычный человек, – сказала Иден. Слова получились не слишком разборчивыми, потому что именно в это время она красила губы, глядя на себя в зеркальце заднего вида. Но едва ли не больше собственного отражения ее занимала машина Брэддона, припаркованная на другой стороне улицы, подле магазина Джона Дира. Около машины маячили двое – сам Брэд и длинноволосый молодой человек. Иден видела, что оба стоят в напряженных позах, и сделала вывод, что их беседа далека от приятной. Она остановилась на некотором расстоянии от магазина специально, чтобы накраситься – благо в сумочке всегда имелась косметичка. Ни помыть, ни уложить волосы она не успела, но благодаря дорогой стрижке от хорошего нью-йоркского стилиста голова выглядела вполне прилично. Поэтому Иден решила не расстраиваться из-за прически, просто подвела глаза, подкрасила губы и загнула ресницы.
– Наверное, мне не стоит расценивать ваши слова как комплимент? – смиренно поинтересовался Джаред, с любопытством зоолога наблюдавший за ее манипуляциями с внешностью. – Кстати, а что вы собираетесь сказать Гренвиллу обо мне? Нужно же будет как-то объяснить мое присутствие рядом с вами. Мое очень продолжительное присутствие, ибо я вас не оставлю, пока в этом деле не появится хоть какая-то ясность.
– Когда я сказала, что вы необычный человек, я имела в виду, что ни разу прежде не встречала такого недовольного всем и вся мужчину. Вы буквально не умолкали ни на минуту с того момента, как мы отъехали от дома, и все это время постоянно на что-то жаловались или просто ворчали.
Разговаривая с Джаредом, Иден продолжала наблюдать за мужчинами у машины. Теперь Брэд яростно жестикулировал. Надо бы поторопиться, пока они не подрались.
– А вы знаете, что мужчинам не нравится, когда их преследуют? – вкрадчиво спросил Макбрайд, проследив за ее взглядом.
Иден насмешливо взглянула на него.
– Всем известно, что в этом деле не обходится без небольшой охоты. И знаете, мистер Макбрайд, вы брюзжите, словно ревнуете.
– Не обольщайтесь. Возможно, вам это просто не приходило в голову, но даже у агентов ФБР есть личная жизнь. К примеру, у меня имеется подружка.
– Я рада. Не за нее, нет, но за вас очень рада, честно. – Иден в последний раз придирчиво оглядела себя в зеркальце, поняла, что большего в таких условиях ей достичь не удастся, и завела машину.
– Что вы ему про меня скажете? – настойчиво повторил вопрос Джаред. – Придумайте что-нибудь убедительное, потому что – хочу вас предупредить – я ни на шаг не отойду. Если вас убьют, несмотря на все мои старания, начальство может разозлиться окончательно, и тогда я лишусь пенсии.
Иден взглянула на ворчуна, чтобы понять, шутит он или нет, так ничего и не решив, она пробормотала:
– Сочувствую вашей девушке, – и тронула машину с места. Она припарковалась ближе к магазину, улыбаясь, пошла навстречу Гренвиллу. Иден пообещала себе игнорировать Джареда и хотя бы на время выбросить из головы все ужасные события сегодняшнего утра. Брэд не должен ничего знать ни о шпионах, ни о ФБР, которое ходит за ней по пятам, ни о негодяях, устроивших налет на ее дом. Она прекрасно представляла себе менталитет местного населения, типичным представителем которого являлся адвокат Гренвилл. Здесь ей могли простить внебрачного ребенка, зачатого при трагических для нее обстоятельствах, но оказаться объектом внимания ФБР и быть заподозренной в шпионаже – это будет для них чересчур. Такая женщина никогда не сможет занять достойное место в обществе Арундела.
Всю дорогу до города Макбрайд гудел, что Иден недооценивает серьезности происходящего и что они должны как можно скорее выяснить, почему это Эпплгейту пришло в голову глотать бумажку с ее именем. Макбрайд заявил также, что ей следует держаться от Гренвилла подальше, пока все не выяснится. Потом он с многозначительным видом заявил, что если сапфиры Фаррингтонов все же отыщутся, то именно она, Иден Палмер – как единственная наследница миссис Фаррингтон, – станет их владелицей. Глаза Иден блеснули гневом.
– И что из этого? – презрительно фыркнула она. – Хотите сказать, что Брэд Гренвилл охотится за моим имуществом? Вы хотите убедить меня, что его привлекаю вовсе не я сама, а мое наследство – настоящее или в перспективе?
После этой вспышки Джаред несколько примолк и брюзжал уже только по пустякам.
И вот теперь Иден шла навстречу Гренвиллу, улыбаясь и отчаянно жалея, что не успела переодеть вчерашние джинсы и свитер, а также лихорадочно раздумывая, как именно объяснить присутствие мистера Макбрайда.
– Простите за опоздание, – сказала Иден, протягивая руку Гренвиллу. Макбрайд держался поблизости, и она видела, что Брэддон рассматривает ее спутника с удивлением и недоумением. Однако он сдержал свое любопытство, пожал Иден руку, а потом, по европейскому обычаю, расцеловал ее в обе щеки. Иден вздохнула – больше всего ей хотелось броситься на шею Гренвиллу, спрятать лицо у него на груди и рассказать обо всем, что случилось с ней за последние часы. Однако она не сделала этого. Сумев сохранить спокойную улыбку, Иден вопросительно взглянула на молодого человека, который неприкаянно маячил за спиной Гренвилла. Этот очень интересный мужчина в данный момент явно был чем-то недоволен и сердит.
– Вы, должно быть, мистер Робишо, – протянула она руку.