какие возле их домов будут сады. Они все равно станут там играть в гольф и пить джин. Главное, чтобы им не нужно было ухаживать за клумбами и полоть грядки.
– Может, мне стоит побеседовать с Дрейком? Он архитектор и, как я поняла, помощник Брэддона.
Минни презрительно фыркнула:
– Не верьте этому хлыщу. Он стал архитектором, потому что его отец этого хотел и заставил сына пойти в архитектурный колледж. А в «Королеве Анне» малыш Дрейк оказался только потому, что Брэд приятель его отца.
Времени у Иден было в обрез. Значит, посоветоваться ей не с кем, все придется решать самой. А ведь ей нужно заставить богатых и избалованных клиентов выложить свои деньги, купить ее идеи. Иден вдруг вспомнила свои редакторские будни. Только теперь она поняла, каково приходилось тем беднягам-авторам, когда за три минуты они должны были убедить ее принять к рассмотрению плоды их трудов.
– Мне нужна ручка, бумага и какое-нибудь тихое местечко, где я могла бы хоть немного сосредоточиться.
Минни вручила ей симпатичный блокнот бледно-голубого цвета, на обложке которого было вытеснено «Королева Анна». Иден отошла в уголок, открыла блокнот, вынула ручку и, уставившись на чистый лист, попыталась привести в порядок мысли. Она не боялась и умела выступать, но обычно этому предшествовала тщательная подготовка. Теперь же ей предстояло выйти к публике с экспромтом. «Итак, сад восемнадцатого века. Что я помню о концепции садоводства того времени? Нет, важно не то, что я помню, а то, что мне больше всего нравится. Что так привлекает меня? Почему я хочу заставить других людей увидеть и полюбить эту красоту?» Внятно сформулировать свои мысли оказалось нелегко: слишком много лет прошло с тех пор, как Иден занималась садом.
Она грызла ручку и вспоминала все, что случилось после ее приезда в Арундел. Змеи в спальне, разгромленный дом… двое мужчин, ворвавшихся в ее жизнь. Нет-нет, сейчас все это лишнее, об этом можно будет подумать потом. Иден закрыла глаза. Сады восемнадцатого века. Что было главным? Борьба за независимость? Не то. Может быть, стремление придать жизни упорядоченность? Разве не это так привлекало ее в концепции садоводства того времени. Конечно, как же она могла забыть! Приручить природу – вот каков был лозунг того времени, и они много говорили об этом с миссис Фаррингтон. Улыбаясь, Иден начала быстро писать.
Глава 10
Иден слушала приветственную речь Гренвилла, стоя в дверях зала. В руке она судорожно сжимала блокнот, в котором торопливо набросала тезисы предстоящего выступления. Иден чувствовала, что рука ее повлажнела от пота, и ей было досадно ощущать собственное волнение, в то время как адвокат, казалось, получал от своей речи огромное удовольствие.
Иден вздрогнула, когда Гренвилл заявил присутствующим, что хочет представить им специалиста по ландшафтному дизайну и эксперта в вопросах садоводства восемнадцатого века мисс Иден Палмер. Видимо, этот момент он и имел в виду, когда спрашивал, не будет ли она против, если он ее кое с кем познакомит, сообразила Иден. Ничего себе знакомство! А то, как он ее представил? Эксперт! Дизайнер! Интересно, можно ли привлечь Брэддона к суду за такую ложь? Иден оглядела зал, полный богатых и избалованных людей. Как, черт возьми, она собирается убедить их обзавестись садами, если такие сады идут вразрез со всеми модными тенденциями в садоводстве? Как продать сад, который очень трудно поддерживать в идеальном порядке и который к тому же будет стоить своим владельцам кучу денег?
Иден уставилась на Брэддона глазами, полными отчаяния, надеясь, что он поймет ее молчаливые сигналы и отменит ее выступление, но Гренвилл сделал вид, что ничего не понял. Он улыбался и продолжал легко и непринужденно очаровывать публику:
– А теперь о садах. После ленча вы сможете получить консультацию у мисс Палмер и решить, каким вы хотите видеть свой сад. Внимательно слушайте ее выступление, и если вам понравятся идеи мисс Палмер и проекты, то у нас есть наготове команда специалистов, которая может приступить к работе по первому сигналу. Кстати, эту команду – совершенно случайно так получилось! – возглавляет мой зять. Если он будет работать спустя рукава, только дайте мне знать, и я пожалуюсь его боссу – моей дочери.
Смех прокатился по залу. Гренвилл, улыбаясь, сделал широкий жест рукой, приглашая Иден на подиум, и сошел в зал, заняв место в первом ряду.
Двадцать минут спустя Иден покинула свою голгофу – то есть подиум – и проследовала за Минни в зал, где были расставлены столы и стулья.
– Это была хорошая речь, – одобрила Минни, и в голосе ее звучало уважение, которого не было прежде. Иден почувствовала удовлетворение. Теперь в глазах Минни она не просто женщина, на которую имеет виды Брэд, а самостоятельная личность.
– Сядьте здесь, – указала Минни на один из стульев.
– Мне нечего показать клиентам, – грустно сказала Иден, вспомнив о предстоящих после ленча консультациях. – Ни одного эскиза.
К тому же ее волновало, что скажет о ее выступлении Гренвилл.
– Если вы по поводу материалов – не беспокойтесь. У нас тут полно картинок – остались от двух прежних архитекторов, которых Брэд уволил.
– Если бы я знала, что встреча с клиентами состоится сегодня, я бы захватила хотя бы книги. Как я буду объяснять людям, что именно собираюсь им продать? – Иден вздохнула и огляделась.
Одна из стен зала сплошь состояла из стекла – за прозрачным стеклом Иден увидела Джареда Макбрайда. Он надел темные очки и сосредоточенно обсуждал что-то по мобильному телефону. Но стоило Иден взглянуть в его сторону, как он поднял голову и кивнул ей.
Дверь распахнулась, и официант внес поднос, уставленный закусками и напитками.
– Я подумала, что вы предпочтете перекусить здесь, – рассеянно сказала Минни, глядя на Джареда. – Но если вы хотите присоединиться…
– Нет-нет, я с удовольствием останусь здесь, в тишине и одиночестве. Съем что-нибудь и попытаюсь собраться с мыслями. Пока я совершенно не понимаю, что происходит и что от меня требуется…
– Не прибедняйтесь. Я видела сад Фаррингтон-Мэнора, так что мне известно, на что вы способны. Если позволите, я дам вам совет, как держаться с людьми, которым вы хотите продать свои идеи. Делайте вид,