Мысленно нарисовав картину, как Зак Темпл жарится на сатанинских углях за свои грехи вожделения и жестокости, Бет улыбнулась. Если бы она хоть чуточку больше была уверена в успехе, то она могла бы подавить отвращение и гнев достаточно надолго, чтобы предложить священнику новое «искушение» в виде собственной персоны, чтобы доставить себе удовольствие заставить его погубить свою Душу, а после разоблачить его публично. Хотя в глубине души Бет понимала, что слишком труслива для осуществления подобных хладнокровных действий, она убеждала себя, что избегнет риска и опасной мести, потому что в конце концов, слава Богу, ее освобождение близко.

Виски Джин нашла покупателя для жеребенка.

Вытерев руки о передник, Бет Энн нащупала в кармане письмо, которое пришло рано утром. Один фермер около Юмы выразил желание взять Нелли и ее жеребенка за хорошую цену, и Бет Энн в сопровождении Джин должна была пойти к нему. Оттуда она может дилижансом добраться до Калифорнии. Благодаря трудолюбию и по возможности везению, Бет сумеет изучить кулинарное искусство у настоящего мастера, обеспечив таким образом свою независимость и свое будущее. Это были пока мечты, одновременно пугающие и прекрасные.

— Подходит дилижанс, мисс Бет Энн, — произнес Бак, который топтался в углу кухни. — И хотя глаза у меня совсем косые, мне кажется, за ним следует коляска.

Бет Энн испустила сдавленный вздох. Возможно, теперь Зак покинет их дом. Возможно, после этого у нее будет несколько дней покоя, чтобы собраться и приготовиться к неопределенному, но желанному будущему. Но сейчас ей предстояло увидеть не только отца, но и полный дилижанс голодных пассажиров. Следующие несколько минут прошли в полной неразберихе — пассажиры выгружались, лошади были выпряжены, Вольф рычал на Бака, потом он протопал вверх на веранду, чтобы поприветствовать священника. Бет Энн сновала вверх и вниз по кухонной лестнице, нагруженная подносами, уставленными горшками с едой, и была так занята, подавая тарелки и разливая кофе, что могла бросить ему только мимолетное «хелло», когда отец, наконец, вышел поесть.

— Она вела себя хорошо? — спросил у Зака Вольф, набив рот олениной.

— Не было никаких проблем.

Усевшись на подоконник, Зак спокойно посматривал на Бет Энн. О Бет говорили в присутствии всех приехавших: при мистере Притчарде и самодовольном Пэте Таккере и других любопытных. Бет негодовала, но сохраняла внешнее спокойствие. Она успела принести наверх персиковый напиток и свежий вязкий крем. А Вольф тем временем делал подробный отчет перед присутствующими о своей поездке в Таксон — относительно состояния дорог, скудной пище и сообщениях о набегах индейцев с Севера.

«Отдых путника» никогда не подвергался наглым грабежам бродячих банд индейцев, но за последние полтора года они нагнали страху на многие области Аризоны, похищая людей, убивая их и подвергая пыткам. Теперь Вольф рассказывал, что только десять дней назад группа горожан негодовала по поводу того, что армия не оказала отпора нападению индейцев, которые устроили резню в Гранте. Некоторые скучающие поселенцы приветствовали преступников как героев, но власти потребовали расследования этого постыдного эпизода, чтобы отомстить индейцам и прекратить их нападения в будущем. И индейцы теперь больше, чем когда-либо, побуждали своих головорезов выступать против белых врагов.

— Так что если ты думаешь направиться на Север, Притчард, — закончил Вольф, — я советую тебе особенно позаботиться о том, чтобы сохранить свой скальп.

— Поэтому я и взял с собой Пэта, — отозвался мистер Притчард. — Ведь ты меткий стрелок, не так ли, Пэт?

— Обычно я попадаю в ту цель, которую выбрал, — произнес Пэт, растягивая слова и не спуская глаз с Бет Энн.

Она в ответ тут же уставилась на него, не давая Пэту возможности заметить, насколько неприятны ей его распутные масляные глаза. Наконец, Пэт отложил салфетку, пробормотал что-то о том, что ему надо отлучиться, и вышел. Громкие речи Вольфа, в конце концов, привлекли пассажиров на веранду, где они курили и беседовали друг с другом, пока Притчард проверял экипаж и делал последние приготовления к отъезду.

Вольф описывал Заку, как они с Робертом Барлингсом поразили группу влиятельных банкиров и рудных инвесторов. Бет начала убирать посуду и, случайно глянув в окно, увидела хорошо знакомую гнедую кобылу. Нахмурившись, Бет стала всматриваться сквозь оконное стекло, неловко глядя поверх головы Зака и раздражаясь от его близости. Бак с несчастным видом проскакал мимо дома на мерине с отвислым задом, ведя за собой на веревочном поводу Нелли. Несколько жеребят трусили сзади.

— Куда это Бак направляется с Нелли? — спросила Бет Энн. — И жеребенок с ней! Вот полоумный коровий пастух! — скинув передник, она бросилась к двери. — Да я с него шкуру…

— Оставь, девочка! — загремел Вольф. — Я велел ему доставить их в город.

Бет Энн замерла на пороге, ее ладони увлажнились от мрачного предчувствия.

— Зачем?

Вольф беззаботно вытер рот тыльной стороной волосатой руки.

— Я продал кобылу Роберту.

Земля поплыла под ногами Бет Энн.

— Нет! Она моя!

— Бобби захотел ее, — сказал Вольф, как будто это все объясняло.

Бет Энн стало ясно, что все ее тщательно обдуманные планы рушатся и надежды на будущее исчезают.

— Ты не можешь так поступить со мной!

Вольф пожал плечами.

— Мальчик захотел жеребенка, а отец сделал мне такое хорошее предложение, что я продал ему и кобылу.

— Не-е-ет! — Бет Энн с бешеным криком смела со стола кучу грязной посуды. Остатки еды разлетелись, а чашки вдребезги разбились о каменный пол у ног Зака. — И ты тоже будь проклят!

— Прекрати немедленно, непослушная девчонка!

— Милая, не расстраивайся. Это же только лошадь.

В смятении Зак поймал руку Бет Энн. Она отпрянула от него.

— Не имеешь права! Обезумев от горя, Бет шагнула к двери. — Я должна остановить Бака! Нелли — это подарок моей матери.

Вольф внезапно ударил Бет.

— Сию минуту перестань! Ты, истеричка, — холодно произнес он.

Из горла Зака вырвался неопределенный звук, но злоба, мелькнувшая в глазах Бет Энн, охладила его. Она посмотрела на двух мужчин, стоявших перед ней, с одинаковой ненавистью и презрением. Затем, держась за щеку, Бет стремительно выскочила из комнаты.

— Эй! Сейчас же вернись и убери эту гадость! — Вслед ей заорал Вольф.

Слезы жгли глаза Бет, она задыхалась от гнева, у нее была отнята последняя надежда. Бет прибежала в свою комнату, в мозгу ее крутились безумные мысли. Что теперь делать? Стоит ли отправиться вслед за Нелли? Но разве Роберт Барлингс отдаст ей обратно кобылу, которую он купил? Теряя рассудок, Бет понимала, что не может оставаться здесь ни на минуту. Надо уходить, но как? Очевидный ответ озарил ее, как вспышка откровения.

Она открыла выдвижной ящик туалетного столика, выгребла одежду и засунула ее в наволочку. К этому она добавила маленькую жестяную расписную коробочку, которая содержала все ее сокровища: обломки дешевых драгоценностей, которые она собирала, несколько монет, чаевые за хорошо приготовленную еду, о которых Вольф ничего не знал, — это было не много, но могло пригодиться.

Выглянув наружу, чтобы убедиться, что никого поблизости нет, Бет вышла из комнаты, спеша через задний двор к амбару, где стоял готовый к отправлению дилижанс, в который были запряжены свежие лошади. Притчард развернул дилижанс и посадил в него всех пассажиров. Слава Богу, она не опоздала. Бет вошла внутрь повозки.

— Мистер Притчард?

Воздух был тяжелый — пахло старым навозом и сухим сеном, сложенным наверху. Сквозь щели в

Вы читаете Взгляд Ангела
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату