двери. Чистый и готовый отправиться в путь, он пошел посмотреть, не закончил ли Дьюк Де Пард разговаривать с Шихэном.

Он уже почти спустился в холл, когда зазвенел дверной звонок. Послышались торопливые шаги домоправительницы. Шлепая своими разношенными сандалетами по выложенному изразцами полу, она пересекла холл и распахнула настежь тяжелую дверь красного дерева.

На пороге стоял Винс Росситер.

— Где, черт возьми, Де Пард? Я хочу с ним поговорить, — стиснув зубы, прорычал он.

Застыв от изумления как соляной столб, Рик не проронил ни слова. Впрочем, Винс и не ждал ответа. Захлопнув за собой дверь, он направился в гостиную. Домоправительница пыталась возражать, но тщетно — брат Иден Росситер был настроен решительно. Глядя ему вслед, Рик многозначительно усмехнулся. Он ни на секунду не усомнился в том, что Де Пард сумеет поставить Винса на место. «Вот бы посмотреть, как Дьюк с ним расправится», — подумал мальчик, с любопытством заглядывая в гостиную. У дверей в кабинет Винса встретил Шихэн. Рик недолюбливал его и даже где-то в глубине души побаивался. От одного только родимого пятна на лице десятника мальчика бросало в дрожь. Люди считали Шихэна человеком коварным и подлым, и Рик склонен был этому верить.

Десятник с довольно развязным видом преградил путь незваному гостю. Но Винс резко оттолкнул его и вошел в кабинет.

— Вы зашли слишком далеко, Де Пард, — гневно сверкая глазами, заявил он, — сегодня моя сестра чуть не погибла из-за вас.

— Не знаю, о чем вы толкуете.

Де Пард не был ни смущен, ни напуган. Казалось, разговор с Винсом его забавляет, и только.

— Черта с два не знаете! — взорвался Росситер. — Я вас предупреждаю, Дьюк. Если моя сестра пострадает, то вам не отвертеться от ответа.

В этот момент Шихэн вошел вслед за Винсом в кабинет и закрыл дверь. Рик больше не мог слышать, о чем там говорят. Поначалу, правда, до него доносились грозные восклицания Винса, но скоро он перестал слышать и это.

Глава 3

Возвращенный к жизни трехчасовым сном, горячим душем и возможностью переодеться, Киннкэйд спустился по лестнице. Ключ от комнаты лежал у него в кармане. Оказавшись внизу, он после недолгих раздумий решил заглянуть в ресторан.

В баре работал телевизор — показывали шоу Энди Гриффита. Запись была старой, да и качество изображения оставляло желать лучшего, так что никто из присутствующих даже и не пытался смотреть шоу. Когда Киннкэйд вошел, кое-кто из посетителей поднял голову и с интересом поглядел на него, тотчас же, правда, отводя глаза в сторону. Киннкэйд усмехнулся. «Похоже, этот Де Пард держит весь город в ежовых рукавицах», — мелькнуло у него в голове.

— Приветствую тебя, ковбой, — промурлыкала Старр Дэвис, выходя из-за стойки бара.

«Ну что ж, приятное исключение из правил», — кивнув ей в ответ, подумал Киннкэйд.

Широко улыбаясь, Старр Дэвис направилась к нему. На ней было простое облегающее платье из черной ткани в цветочек. Выглядела она потрясающе.

— Я уже начала думать, что ты собираешься провести весь вечер в полном одиночестве.

— Ну, вовсе нет, — ответил Киннкэйд, довольно откровенно разглядывая ее фигуру.

— Ты побрился, — заметила Старр.

— А еще принял душ и даже умудрился поспать. — Киннкэйд улыбнулся. — Думал посмотреть, как там мой грузовик, но из окна заметил, что двери мастерской закрыты на замок.

— Ничего удивительного. Хоуг обычно в пять заканчивает. Ты можешь сесть и выпить чего-нибудь, — сказала Старр, беря своего собеседника под руку и направляясь с ним к одному из пустых столиков. — Хоуг будет здесь с минуты на минуту.

— Позволительно ли пригласить выпить со мной хозяйку заведения? — Киннкэйд выдвинул стул, приглашая Старр сесть.

— Всегда, — ответила Старр, явно польщенная его предупредительностью. — Но сейчас вынуждена отказать. Я, как говорится, уже ангажирована на сегодняшний вечер.

— Какая жалость! — отозвался Киннкэйд.

— Верно.

Он заметил, что мелькнувшее в ее глазах сожаление было искренним.

— Может, что-нибудь выпьешь? — поинтересовалась она.

— Разве только пива, — отозвался Киннкэйд, усаживаясь лицом к двери.

Когда Старр собралась уходить, в зал вошел рыжий ковбой Расти Смит; он заметил Киннкэйда и направился к нему.

— Не возражаете, если я присоединюсь к вам?

— Отнюдь, — ответил Киннкэйд, жестом указывая на пустой стул, и, обращаясь к Старр, добавил: — Два пива, пожалуйста.

— Спасибо, — усаживаясь за стол, поблагодарил Расти. — Глоток холодного пива никогда не помешает. — Он откинулся на спинку стула. — Я выходил побродить по городу. Это отняло не слишком много времени. Такое чувство, что здешние люди не привыкли к приезжим. Они не особенно разговорчивы.

— Люди в маленьких городках имеют обыкновение держать рот на запоре, особенно если кто-нибудь начинает задавать им вопросы в лоб.

— На запоре? — Расти хмыкнул. Ему это показалось забавным. — Скорее, это похоже на капкан — щелк, стальная пружина опустилась, и челюсти сомкнулись. Так бы я это назвал…

Замечание Расти не требовало ответа, как, впрочем, и вся последовавшая вслед за этим болтовня. Новый знакомый Киннкэйда оказался на редкость говорлив. Киннкэйд, потягивая свое пиво, слушал его вполуха, радуясь тому, что от него не требуется участия в беседе.

В зал не спеша вошел новый посетитель, на мгновение привлекший внимание Киннкэйда. Одет он был весьма экстравагантно: сдвинутая на лоб шляпа с плоскими полями, большой квадратный кусок белого шелка, завязанный узлом сзади на шее, и новенькие джинсы «Ливане» с пристегнутыми к поясу чинками, короткими кожаными штанами. Шпоры с мексиканскими колесиками и подвесками, издававшими при каждом шаге мелодичный звон, лишь дополняли картину.

— Вот то, что я называю настоящий «бакару», — заметил Киннкэйд, воспользовавшись просторечным словом, образованным от «вакеро» и появившимся в языке раньше, чем слово «ковбой».

Оглядев вошедшего с головы до ног, Расти ехидно хмыкнул.

— Надеюсь, он садится на корточки, не снимая шпор, — заметил он.

— Меткое замечание, — одобрил приятеля Киннкэйд.

Расти фыркнул, давясь от смеха.

— Оди Хэйс, это ты, стройный дьяволенок? — воскликнула Старр Дэвис, заметив нового гостя. — Однако сегодня не суббота. Что ты делаешь в городе?

— Ну, сейчас расскажу, как это вышло. — Он сдвинул шляпу со лба, показав исчерченное жесткими и резкими линиями лицо. — В прошлом месяце я был в Уиннимакке и встретил там туриста с айовскими номерами. Сзади на бампере у него была наклейка, а на ней надпись: «Ты поцеловал сегодня своих детишек?» Я об этом задумался. И чем больше думал, тем лучше понимал, сколько времени прошло с тех пор, как обнимали и целовали меня. Поэтому я отправился в город за теплыми объятиями и холодным пивом.

Он состроил гримасу и раскрыл Старр свои объятия. Она смотрела на него, качая головой и явно забавляясь этой сценой.

— Что касается холодного пива, на него ты можешь рассчитывать, — сказала она смеясь. — Что же до остального, то устраивайся сам как хочешь.

По залу пробежал приглушенный смешок, как рябь по воде, — посетители, слушавшие их разговор,

Вы читаете Дурная слава
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату