Дженни взглянула на нее.
— Видите, тетя Нора, ничего хорошего из нашей затеи не получилось.
Дейв и Эстер одновременно посмотрели сначала на Нору, затем на Дженни и обратно.
— Что поделаешь, девочка, — вздохнула Нора. — Когда-то же надо было сказать правду.
— Какую правду? — недоуменно спросил Дейв. — Что здесь, черт побери, происходит?
Нора подошла к уставленной бутылками со спиртным тележке, выбрала сосуд с надписью «Шивас ригал» на наклейке, плеснула в стаканчик немного коричневатой жидкости, опрокинула в рот, шумно втянула носом воздух и тут же налила вторую порцию. Только завершив все эти манипуляции, она произнесла, глядя на Эстер:
— Дженни ни в чем не виновата. Это все я придумала. Мне хотелось, чтобы ты привыкла к девочке.
— Почему я должна к ней привыкать? — раздраженно спросила Эстер.
— Потому что… — Нора сделала небольшую паузу, чтобы отпить еще глоток виски. — Потому что Дженни твоя дочь.
С губ Эстер слетел нервный смешок.
— Ну вот, поздравляю, белая горячка! А ведь сколько раз я говорила, что пристрастие к выпивке не доведет тебя до добра…
— Напрасно смеешься, — сказала Нора, роясь в сумочке. — Помнишь бирку, которая была привязана к ручке новорожденного Дейва? Ту самую, где пол младенца помечен как женский? Так вот тебе подтверждение. — Она протянула Эстер какие-то бумаги.
— Что это? — спросила та.
Ироничная улыбка медленно сползла с ее лица.
— Справки из хэмпстерской больницы. У тебя родилась девочка. Просто в тогдашней суматохе ее случайно подменили на мальчика. К сожалению, я узнала об этом не сразу, и…
Пока Нора говорила, Эстер пробежала глазами бумаги, да так и плюхнулась в кресло, весьма кстати оказавшееся рядом.
— Но как же это?.. Сынок! — Она подняла взгляд на Дейва. — Как же так?..
— А это не подделка? — взволнованно произнес тот, повернувшись к Норе.
Но ответила ему Дженни.
— Нет. И я могу это доказать.
Без дальнейших разговоров она сбегала в свою комнату, чтобы достать из упакованной дорожной сумки пожелтевшие от времени листы. Дженни обнаружила их среди вещей умершей мамы Мэнди. Эти документы тоже были из больницы Хэмпстера, только свидетельствовали о рождении мальчика.
Когда Дженни вернулась в гостиную, первой взяла принесенные ею бумаги Нора.
— Ну да, так и есть… — пробормотала она, читая. — Пациентка Мэнди Прайс, младенец мужского пола, вес восемь с половиной фунтов, дата и время… Все сходится. А отца твоего зовут Фил Прайс, — сообщила она Дейву, передавая справки Эстер. — Он живет в Уэльсе, город Куорри. До недавних пор там же жила и Дженни.
— Наслышан, — мрачно произнес Дейв. — Значит, мой отец саксофонист… — добавил он, задумчиво глядя на стоящую на камине рамку с фотографией покойного Джорджа Бенджамина Блэквуда.
— Да, дорогой. — Нора вынула из сумки снимок Фила и прислонила его краем к рамке. — Вот как он выглядит сейчас.
— Откуда у тебя это фото? А впрочем… — Не договорив, Дейв некоторое время пристально всматривался в изображение своего настоящего отца.
Дженни и Нора внимательно наблюдали за ним.
Эстер же сидела в каком-то ступоре.
— Впору спеть «Страну отцов моих», — наконец произнес он с кривой усмешкой.
— Что? — не поняла Нора.
— Национальный гимн Уэльса, — тихо произнесла Дженни.
Дейв повернулся и в упор посмотрел на нее.
— Теперь понятно, почему ты не торопилась дать мне ответ. Тебе все было известно. А я-то дурак… Просил тебя стать моей женой. Смешно! Зачем я тебе нужен? Ты и так наследница всего этого. — Он обвел взглядом стены. — А я? Неизвестно кто.
— Ошибаешься! — воскликнула Дженни, потянувшись к нему.
Но он уже шел к двери, слегка пошатываясь, с видом человека, вокруг которого рушится мир.
— Дейв! — в один голос воскликнули Дженни, Нора и Эстер.
Не оборачиваясь, тот махнул рукой.
— Счастливо оставаться.
Он вышел, и через минуту со двора послышался звук ожившего автомобильного двигателя.
— Что же теперь будет? — растерянно пролепетала Эстер, почему-то глядя на Дженни.
— Дорогая, это правда, что Дейв сделал тебе предложение? — в свою очередь спросила Нора.
— Да.
— А ты… хочешь стать его женой?
— Еще бы! — вздохнула Дженни.
— Так чего же ты стоишь? — воскликнула Нора. — Бери мой автомобиль и поезжай вдогонку!
Дженни встрепенулась.
— Спасибо, мне привычнее на мотоцикле…
Эти слова она произносила на бегу. Оседлав «хонду» и в спешке забыв надеть шлем, Дженни выехала из гаража и, ревя мотором, понеслась к шоссе. К счастью, оно было почти пустынно.
Уже стемнело, но минут через десять Дженни все-таки удалось разглядеть впереди светло-сиреневый автомобиль. Наверняка это был «вольво» Дейва.
Стиснув зубы, она увеличила и без того немалую скорость. Ветер полоскал за ее спиной темную массу волос, вздувал юбку. В эту минуту Дженни очень напоминала известную дамскую фигуру на помеле.
Дейв явно заметил преследование, но даже не притормозил. Тут уж Дженни разозлилась.
— Ах, вот ты как! Ну, подожди… — пробормотала она, выжимая из «хонды» все, что только возможно.
Вскоре ей удалось обогнать «вольво» и перегородить мотоциклом шоссе. Сама она спешилась и встала перед приближающимся автомобилем, раскинув руки в стороны. Волей-неволей Дейву пришлось остановиться.
— Чего тебе? — мрачно произнес он, слегка высунувшись в окошко.
— Выходи! — крикнула Дженни. — Есть разговор!
Он нехотя вышел, и она тут же толкнула его в грудь обеими руками, прижав спиной к автомобилю.
— Почему ты уехал? — Глаза Дженни гневно сверкали.
Дейв взглянул на нее с некоторым удивлением.
— Но ведь все ясно. После того что сегодня обнаружилось, я больше не могу оставаться в Блэквуд- холле. На мое предложение о замужестве ты не соизволила что-либо ответить, так что…
— Но разве так делают предложение! — воскликнула Дженни. — Ты даже не сказал, что любишь меня!
Он пожал плечами.
— Это подразумевалось само собой.
— Само собой? — Дженни не поверила собственным ушам. — Ох, эти мужчины! — Последовала небольшая пауза. — Значит… ты меня любишь?
Дейв вздохнул.
— Люблю. Наверное, я полюбил тебя с первого дня нашей встречи, только понял это лишь недавно.
— Тогда… Тогда другое дело, — произнесла Дженни совсем иным тоном, с оттенком смущения.
Дейв поднял голову, его глаза блеснули надеждой.
— Так ты выйдешь за меня?