другое: Глория Стивенсон показалась Тому разумной личностью. Она, во всяком случае, не удивилась тому, что некий Том Хантер владеет информацией, важной для безопасности Соединенных Штатов, и что он желает эту информацию немедля довести до сведения компетентного лица.
— О'кей, минуту, мистер Хантер. Я попытаюсь соединить вас напрямую.
— Жду. — Куда-то он сейчас попадет? Три гудка — и трубку сняли.
— Боб Маклрой.
— Очень приятно, Боб. Вы кто?
— Офис бюро по борьбе с наркотиками. Вас слушает заведующей.
Ага, крупная шишка! Сам. Отлично!
— Доброе утро, мистер Маклрой. Меня зовут Томас Хантер, у меня информация о серьезной угрозе, которую я хочу предоставить как можно более точно по адресу.
— Каков характер угрозы?
— Вирус.
Повисло молчание.
— У вас есть номер Центра по контролю заболеваний?
— Да, но мы уже звонили им. Они не отнеслись к этой информации серьезно. — Что-то говорило Тому, что такая персона, как Маклрой, не будет висеть на трубке, слушая его, целый день. Поэтому надо довести до него суть вопроса как можно более сжато. — Я понимаю, что все это может звучать странно, что вы не имеете представления о том, кто я такой, но я прошу меня выслушать.
— Слушаю.
— Вы слышали о вакцине Рейзон?
— Не могу похвастаться.
— Аэрогенная вакцина, которая вот-вот появится на рынке. Но есть одна существенная загвоздка. — И он одной длинной фразой выложил все о мутации и связанных с этим опасностях.
Молчание.
— Алло!
— Угроза всему населению Земли, правильно я вас понял?
Том сглотнул.
— Да, именно так, как ни странно это звучит.
— Вы в курсе, что существуют законы, преследующие распространение информации, порочащей фирму-производителя без…
— Я не пытаюсь никого опорочить, я сообщаю о серьезной угрозе, требующей немедленного вмешательства.
— Извините, но вы обратились не по адресу. Это компетенция Центра по контролю заболеваний. И еще раз извините, но я опаздываю на встречу.
— Конечно, опаздываете! Когда хочешь отделаться от кого-то, сразу начинаешь опаздывать. — Кара урезонивающее замахала ему рукой, пытаясь успокоить. — Послушайте, мистер Маклрой, наше время истекает, мы все можем опоздать. Франция или Таиланд, или под чьей там юрисдикцией находится фирма «Рейзон», должны это проверить.
— Можно узнать ваш источник информации, мистер Хантер?
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, что при таких серьезных обвинениях вы должны базироваться на сведениях из очень надежного источника.
Слова выскользнули изо рта, прежде чем он сумел сообразить, что лучше бы промолчать.
— Увидел во сне.
Кара схватилась за голову и закатила глаза.
— Спасибо. Знаете, Том, мы попусту тратим время и деньги.
— Я могу доказать! — разгорячился Том.
— Извините, но я уже на самом деле опаздываю.
— Я знаю, кто выиграет сегодня дерби в Кентукки! — заорал он в трубку. — Птица Счастья!
— Всего доброго, сэр.
Послышались короткие гудки.
Том уставился на Кару, нервно вышагивающую перед ним и покачивающую головой. Бросил трубку на рычаг.
— Кретины! Неудивительно, что страна трещит по швам.
На стоянке перед домом хлопнула дверца автомобиля.
— Так… — задумчиво произнесла Кара.
— Что — так?
— По крайней мере, попытались. Что ж, все это звучит странно, сам понимаешь.
— Что толку от этих попыток? — Том подошел к окну и чуть оттянул в сторону штору. — Давай намалюем транспаранты да встанем на углу. Может, обратят внимание.
— Ага. «Армагеддон близок!»
Том отпрыгнул от окна.
— Что?
— По наши души!
Они уже там. Уже на их этаже, проверяют дверь за дверью.
Том прыгнул в свою спальню.
— Сматываемся! Хватай паспорт, деньги, что еще…
— Я не одета!
— Так шевелись! У нас минута… Если повезет.
— Куда мы собираемся ехать?
Он не слушал.
— Томас!
— Шевелись! Живей!
Он сгреб документы, сунул в черный походный мешок. Денег всего две сотни. Может быть, у Кары чуть побольше. Зубная щетка, штаны, три футболки, трусы, одна пара носков… Что еще? К черту!
Время не ждет.
Томас выбежал в гостиную.
— Кара!
— Идиот! Убила бы своими руками.
Хватит орать.
— Живей! — просипел он.
Она пробубнила что-то себе под нос.
Что еще? Счета? Он сгреб бумаги, засунул в мешок, схватил мачете. Выбежала Кара в черных капри и желтом топике, волосы увязаны в лошадиный хвост. Под мышкой белая сумка. Отпускная канарейка.
— Но мы ведь вернемся? — спросила она беспокойно.
— Тихо, спокойно, держись за мной.
Том подбежал к задней стеклянной отдвижной двери, выглянул — сзади пока пусто. Выскользнули, он закрыл дверь.
— Пока никого не видать. Держись рядом.
Сбежали по металлической лестнице, прошмыгнули к «Целике» Кары. Никого и ничего подозрительного. В их дверь тем временем, возможно, уже тарабанят.
— Ключи!
Она протянула ему ключи на колечке с брелочком.
— Откуда ты знаешь, что это они?
— Оттуда! Один с перевязанной мордой. Я ему вчера зубы башмаком почистил. Жаль, мало.
Влезли в машину, он запустил двигатель.
— Пригнись.
Кара согнулась на переднем сиденье и поднялась лишь через два квартала по сигналу Тома. Тут же
