насколько официальными были здесь общие трапезы.
В дверь постучали, и на пороге появилась Анни Керр с ведерком теплой воды.
– Анни, как я рада, что вы п-пришли. Я н-не знаю, что мне надеть. Здесь к ужину очень строго одеваются?
Анни улыбнулась озадаченной девушке. Если самой большой ее проблемой было, что надеть нынче вечером, значит, дела идут на лад.
– Дамы Макдоналдов большие модницы. Вы, наверное, уже успели это заметить, – ответила Анни, – но вы здесь хозяйка. Надевайте что хотите.
Домоправительница подошла и стала вместе с Клементиной перебирать развешанные в шкафу наряды. Руки Анни задержались на бархатном платье насыщенного синего цвета.
– Вот это, думаю, очень подойдет, миледи.
– Да, оно чудесное, – вздохнула Клементина, поглаживая мягкую нежную ткань, – я не п-привыкла иметь столько роскошных нарядов, Анни.
Приложив платье к себе, Клементина подошла к зеркалу.
– Нам нужно поторопиться, а то вы не поспеете присоединиться к остальным до ужина.
Быстро скинув с себя смятое платье, в котором она заснула, Клементина умылась и надела поданные Анни чистую сорочку и нижнюю юбку. Затем она повернулась к служанке, чтобы та помогла ей с платьем. Нежно льнущий к коже бархат вызывал необычайно приятные ощущения. Лиф плотно облегал фигуру, а пышная юбка колыхалась при каждом шаге. Довольно глубокий вырез открывал белоснежную грудь. Рукава были подхвачены ниже локтя синими же лентами и отделаны нежным кружевом.
Клементина терпеливо стояла, пока Анни застегивала пуговицы и расправляла юбку.
– А теперь займемся вашей прической.
Клементина кивнула и присела к туалетному столику. Анни начала бережно расчесывать растрепавшиеся волосы, стараясь не дергать их без нужды.
– У м-меня никогда не получалась гладкая и аккуратная прическа, – жалобно проговорила Клементина. – Тетушка очень огорчалась, что я не умею держать свои волосы в порядке, как полагается благовоспитанной молодой девице, такой, на которой д-джентльмены захотят жениться…
– И все же вы вышли замуж раньше, чем ее Рейчел. Разве не так?
– М-мда. Н-но она часто напоминала мне, что я ничего не сделала, чтобы привлечь своего мужа. Он был вынужден жениться на мне, ни разу не повидав. З-за глаза.
– Это верно, однако я не сомневаюсь, что ваш супруг скоро будет считать себя большим счастливцем. Если уже, так не считает.
– Нет. Я в-вам не верю. – Клементина поймала в зеркале взгляд Анни. – Я знаю, вы хотите меня ободрить, но Анни, я в-вовсе не так наивна. Я п-понимаю, что лэрд Камерон мог выбрать кого хотел из многих, и уверена, что в Шотландии м-много красавиц.
– В этом вы правы, но Джейми пришлось бы долго искать такую красивую, как вы.
Клементина расхохоталась, услышав эти слова.
– Ох, Анни, вы так добры ко мне! Я, п-правда, очень вам благодарна и рада иметь в вас друга, но не нужно мне так льстить.
Анни расчесывала густые вьющиеся локоны Клементины, пока они не заблестели как шелк, а затем подхватила их с боков черепаховыми гребнями.
– Думаю, так сойдет. Вы настоящая красавица!
Клементина встала и подошла к высокому большому зеркалу.
– Спасибо, Анни. Мне очень н-нравится это платье, – сказала она, бережно прикасаясь к бархату. – Но не к-кажется ли вам, что вырез на нем слишком глубок? – Рука Клементины потянулась к лифу, безуспешно пытаясь подтянуть его повыше. – Я чувствую себя раздетой. Я не привыкла носить такие ф-фасоны.
– Оставьте все как есть, миледи. Вам нужно привыкать к таким лифам, потому что большинство платьев так скроены. А теперь извините меня: я должна идти вниз. Мне еще многое нужно сделать до ужина.
– Да, конечно. Я знаю, сколько у вас дел, и очень ц-ценю вашу помощь.
– Мне это в радость, – улыбнулась Анни, – но все же нам нужно будет подобрать для вас собственную служанку. Внизу многие хотели бы занять это место.
– А как насчет той девушки… т-той, что вчера наполняла мою ванну? – предложила Клементина, вспоминая ее дружелюбную улыбку. – Она такая миленькая.
Анни на миг задумалась.
– Вы, верно, имеете в виду Сару. Да, она будет рада вам услужить. Я поговорю с ней.
– Спасибо. Я буду очень признательна.
Едва за домоправительницей закрылась дверь, Клементина вновь подошла к зеркалу и, вспоминая ее слова, стана вглядываться в свое отражение. Неужели ее и впрямь можно назвать красивой? До сих пор она считала, что выглядит не слишком ладно. Чересчур маленькая, чересчур худенькая и совершенно невзрачная. Хотя в этом наряде она уж точно не кажется невзрачной, удовлетворенно подумала Клементина.
Еще раз критически оглядев себя в зеркало, девушка заметила, что хотя ее талия и бедра были совсем не широкими, грудь, приподнятая вверх по-модному узким лифом, оказалась весьма округлой. Клементине и раньше приходилось видеть дам в платьях с таким глубоким вырезом, но владевшее ею чувство неловкости не проходило. Поэтому, порывшись в комоде, она нашла маленькую кружевную косынку, прощальный